"Star Trek: Strange New Worlds" Through the Lens of Time
ID | 13215097 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Strange New Worlds" Through the Lens of Time |
Release Name | Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E05.Through.the.Lens.of.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 27335167 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,083 --> 00:00:22,711
<i>Anteriormente,
em Star Trek: Strange New Worlds.</i>
3
00:00:22,794 --> 00:00:25,130
Esse é o Doutor Korby.
4
00:00:25,214 --> 00:00:27,716
No começo, ela era uma bolsista.
Mas se tornou mais.
5
00:00:27,799 --> 00:00:30,427
<i>Ela estava comandando
a escavação em Vadia 9 comigo.</i>
6
00:00:30,511 --> 00:00:32,930
Vulcanos conseguem
regular dor pela meditação.
7
00:00:36,433 --> 00:00:38,393
Quando unimos nossas mentes,
absorvi sua dor.
8
00:00:38,477 --> 00:00:41,063
- Eu vi alguma coisa.
- Pareceu uma parte de você e não.
9
00:00:41,146 --> 00:00:42,104
Foram os Gorns?
10
00:00:42,105 --> 00:00:45,400
<i>Essa abertura para novas experiências
de vida combina com você.</i>
11
00:00:45,484 --> 00:00:48,195
- Está bem. Quem é ele?
- Esse é o meu irmãozinho.
12
00:00:48,278 --> 00:00:50,864
A relações públicas da Frota,
eles podem encomendar
13
00:00:50,948 --> 00:00:53,158
um documentário de longa metragem
sobre a Frota.
14
00:01:00,749 --> 00:01:04,628
<i>Diário de oficial médico júnior,
data estelar 2184.4.</i>
15
00:01:04,711 --> 00:01:08,215
<i>Informando da USS Enterprise.</i>
16
00:01:09,049 --> 00:01:11,510
Enterprise.
Eu nunca me canso de dizer isso.
17
00:01:12,761 --> 00:01:15,389
Os últimos seis meses
lotados aqui foram incríveis.
18
00:01:16,014 --> 00:01:17,891
Hoje começou
como qualquer outro dia,
19
00:01:17,975 --> 00:01:19,643
comigo trabalhando na enfermaria.
20
00:01:20,185 --> 00:01:21,645
Mas, depois de hoje,
21
00:01:22,354 --> 00:01:24,690
sei que minha vida
nunca mais será a mesma.
22
00:01:26,608 --> 00:01:28,735
Emocionante, não é?
23
00:01:28,986 --> 00:01:30,862
É, se você gosta
desse tipo de coisa.
24
00:01:32,573 --> 00:01:35,993
A Senhorita Chapel e o Doutor Korby
estão prestes a fazer história.
25
00:01:36,535 --> 00:01:39,413
Isso pode mudar o jeito
como encaramos a mortalidade.
26
00:01:39,496 --> 00:01:41,498
E o trabalho do Korby
em memória molecular
27
00:01:41,582 --> 00:01:42,833
e transferência corporal,
28
00:01:42,916 --> 00:01:45,043
a ideia de que a fascinação
do homem antigo
29
00:01:45,127 --> 00:01:46,753
com a ressurreição e reencarnação
30
00:01:46,837 --> 00:01:49,172
pode ser baseada
em tecnologia esquecida.
31
00:01:49,256 --> 00:01:51,341
Se você gosta
desse tipo de coisa…
32
00:01:51,842 --> 00:01:53,594
Eu posso ter lido
alguns trabalhos dele.
33
00:01:53,677 --> 00:01:55,887
Devo esperar
seu pedido de transferência
34
00:01:55,971 --> 00:01:57,889
- para medicina arqueológica?
- Nunca.
35
00:01:57,973 --> 00:02:00,726
Digo, por mais divertido
que pareça escavar mundos antigos
36
00:02:00,809 --> 00:02:03,729
e encontrar ciência médica
perdida, eu gosto de onde estou.
37
00:02:03,812 --> 00:02:05,647
Você pode deixar
sua marca na história
38
00:02:05,731 --> 00:02:08,900
carregando as varinhas dérmicas
em estações de leitos biológicos
39
00:02:08,984 --> 00:02:11,236
antes que a capitã Batel
chegue pra tratamento.
40
00:02:11,320 --> 00:02:12,821
Entendido, senhor. Eu faço.
41
00:02:19,911 --> 00:02:21,580
O conjunto defletor da Enterprise
42
00:02:21,663 --> 00:02:23,790
não vai mesmo dominar
a anomalia magnética?
43
00:02:23,874 --> 00:02:25,709
Quantas vezes eu tenho
que te prometer
44
00:02:25,792 --> 00:02:28,045
- que tudo vai ficar bem?
- Eu sei, eu sei.
45
00:02:28,128 --> 00:02:31,381
Avisou Pike sobre o quanto esse lugar
era sagrado pro povo aqui?
46
00:02:31,506 --> 00:02:34,968
Você acha mesmo que a Frota
vai simplesmente entrar aqui,
47
00:02:35,052 --> 00:02:37,512
<i>phasers </i>a toda e destruir
um patrimônio histórico?
48
00:02:38,555 --> 00:02:40,223
Não, mas você pode me culpar?
49
00:02:40,307 --> 00:02:43,644
Quer dizer, às vezes pessoas
que estão acostumadas a dar ordens
50
00:02:43,727 --> 00:02:45,646
têm problemas quando as recebem,
não é?
51
00:02:45,729 --> 00:02:48,940
Deus, você tem tanta razão. Vou
usar um hipospray no capitão Pike
52
00:02:49,024 --> 00:02:50,859
para ele não nos dar
nenhum problema.
53
00:02:50,942 --> 00:02:53,028
Quanta talazina é subletal?
54
00:02:53,528 --> 00:02:55,447
Eu sempre confundo os valores.
55
00:02:55,530 --> 00:02:56,740
Está se divertindo?
56
00:02:56,823 --> 00:02:58,492
Talvez só uma batida na cabeça?
57
00:02:58,909 --> 00:03:01,161
A função de comando
é no lobo esquerdo, não é?
58
00:03:01,787 --> 00:03:04,164
Está bem, talvez
eu esteja sendo meio paranoico.
59
00:03:04,247 --> 00:03:06,416
Você, meu amor? Nunca.
60
00:03:07,376 --> 00:03:08,377
Está bem,
61
00:03:08,460 --> 00:03:12,255
eu sei quanto trabalho investiu
em pedir pela ajuda do capitão Pike.
62
00:03:13,382 --> 00:03:15,884
Não há como chegar
abaixo da superfície do planeta
63
00:03:15,967 --> 00:03:17,010
sem uma nave estelar.
64
00:03:17,094 --> 00:03:18,887
E eu estou muito grato.
65
00:03:19,096 --> 00:03:20,096
É só que…
66
00:03:20,138 --> 00:03:23,517
- Fico nervoso antes da escavação.
- Fica nervoso antes da escavação.
67
00:03:24,476 --> 00:03:25,560
Eu sei.
68
00:03:29,856 --> 00:03:31,274
Eu te vejo logo, Roger.
69
00:03:31,900 --> 00:03:32,984
Sim, você vai.
70
00:03:33,735 --> 00:03:35,946
Descer logo, não me faça esperar.
71
00:03:41,034 --> 00:03:42,119
Chapel.
72
00:03:43,161 --> 00:03:44,246
Pergunta rápida.
73
00:03:46,123 --> 00:03:47,374
Como está o Spock?
74
00:03:48,500 --> 00:03:51,211
Bem? Eu não o vi hoje.
75
00:03:51,628 --> 00:03:54,131
Ele disse algum coisa
sobre o Roger estar aqui?
76
00:03:57,008 --> 00:04:00,721
Quer dizer, eu sei que vocês
estão passando mais tempo juntos,
77
00:04:00,804 --> 00:04:02,514
se aproximando nos últimos meses.
78
00:04:02,597 --> 00:04:04,808
Não, por favor.
Não seja uma dessas mulheres.
79
00:04:04,891 --> 00:04:05,934
Por isso, não faço isso.
80
00:04:06,017 --> 00:04:07,185
Eu? Não.
81
00:04:07,728 --> 00:04:08,937
Nem pensar.
82
00:04:09,563 --> 00:04:10,605
Estou bem.
83
00:04:11,231 --> 00:04:12,816
Spock e eu deixamos muito claro.
84
00:04:12,899 --> 00:04:15,193
Sem rótulos,
sem expectativas complicadas.
85
00:04:16,194 --> 00:04:17,237
Só diversão.
86
00:04:18,488 --> 00:04:20,198
Por favor,
não torne isso incômodo.
87
00:04:20,490 --> 00:04:22,200
Está bem. Tudo bem para você?
88
00:04:23,952 --> 00:04:27,372
Se está mesmo preocupada com o Spock
se comportando perto do Korby,
89
00:04:27,456 --> 00:04:30,083
então pergunte para ele.
Somos todos adultos, não é?
90
00:04:30,167 --> 00:04:31,168
Sim.
91
00:04:31,460 --> 00:04:32,586
Está bem.
92
00:04:38,550 --> 00:04:39,634
É incrível.
93
00:04:39,718 --> 00:04:41,720
O cérebro do Spock,
a pesquisa do M'Benga
94
00:04:41,803 --> 00:04:43,638
e o conhecimento
genético da Chapel.
95
00:04:43,680 --> 00:04:45,766
- Francamente, é um…
- Não diga milagre.
96
00:04:45,849 --> 00:04:46,849
Está bem.
97
00:04:47,392 --> 00:04:48,602
Ciência de primeira.
98
00:04:48,852 --> 00:04:50,896
Como vai
minha paciente preferida?
99
00:04:50,979 --> 00:04:52,272
Ótima, na verdade.
100
00:04:52,689 --> 00:04:55,525
Obrigada, Joseph,
pelo que você fez aqui.
101
00:04:55,609 --> 00:04:57,319
Eu devo tudo a vocês.
102
00:05:00,197 --> 00:05:01,865
Como estão as varinhas dérmicas?
103
00:05:01,948 --> 00:05:04,785
Todas contadas, senhor. Cada
estação de bio-cama carregada.
104
00:05:04,868 --> 00:05:06,286
E os sintetizadores remotos?
105
00:05:06,369 --> 00:05:08,663
Achei que perguntaria,
e os recarreguei também.
106
00:05:08,747 --> 00:05:10,457
Ótimo, assim não vai se atrasar.
107
00:05:11,041 --> 00:05:12,250
Me atrasar para o quê?
108
00:05:12,334 --> 00:05:13,794
Instrução da missão.
109
00:05:14,419 --> 00:05:16,421
O grupo de descida
vai se reunir logo.
110
00:05:16,505 --> 00:05:19,049
O grupo de descida? Em Vadia 9?
111
00:05:20,050 --> 00:05:23,470
Você solicitou missões
de grupo avançado seis vezes.
112
00:05:24,930 --> 00:05:26,139
Você merece.
113
00:05:27,891 --> 00:05:30,060
Só não me envergonhe
com o Doutor Korby.
114
00:05:34,856 --> 00:05:36,733
Me desculpe. Estou tão animado.
115
00:05:37,484 --> 00:05:39,778
Vai. Eles vão começar sem você.
116
00:05:45,033 --> 00:05:47,035
<i>Minha primeira missão
de pesquisa oficial</i>
117
00:05:47,118 --> 00:05:48,245
<i>num planeta alienígena.</i>
118
00:05:48,328 --> 00:05:51,540
<i>Sonho com isso desde que fui
aceito na academia da Frota.</i>
119
00:05:52,082 --> 00:05:53,959
<i>Agora é minha vez de brilhar.</i>
120
00:06:04,010 --> 00:06:05,095
Tenente Spock.
121
00:06:12,143 --> 00:06:15,772
Por que estamos sempre tão quietos
quando precisamos conversar?
122
00:06:16,356 --> 00:06:18,024
Tem alguma coisa a discutir?
123
00:06:18,984 --> 00:06:23,864
Eu fico feliz que você
e a tenente Noonien-Singh
124
00:06:23,947 --> 00:06:25,657
estão passando mais tempo juntos.
125
00:06:28,410 --> 00:06:30,537
Ela é uma excelente instrutora
de dança.
126
00:06:32,289 --> 00:06:33,331
Isso também.
127
00:06:39,379 --> 00:06:42,090
O Roger está se sentindo nervoso
sobre a escavação.
128
00:06:42,173 --> 00:06:45,552
E, sabe, eu sei
que vocês são amigos agora.
129
00:06:45,635 --> 00:06:46,761
Um termo relativo.
130
00:06:48,889 --> 00:06:51,892
Eu só quero ter certeza
que tudo vai correr bem agora.
131
00:06:51,975 --> 00:06:53,226
Você não confia em mim.
132
00:06:53,810 --> 00:06:55,437
Não se preocupe, Christine.
133
00:06:55,520 --> 00:06:58,732
Eu instituí certas salvaguardas
para garantir que tudo corra bem.
134
00:07:00,567 --> 00:07:02,777
O que você quer dizer,
salvaguardas?
135
00:07:05,488 --> 00:07:07,240
Ótimo. Colegas.
136
00:07:10,493 --> 00:07:12,621
Eu não tenho que ir
para a reunião sozinho.
137
00:07:16,708 --> 00:07:18,501
Eu interrompi alguma coisa,
não foi?
138
00:07:20,170 --> 00:07:23,590
Os Makruns recusaram fazer parte
da Federação em várias ocasiões,
139
00:07:23,673 --> 00:07:26,176
e por isso só permitem
um pequeno grupo de descida.
140
00:07:26,259 --> 00:07:28,011
Certo, Chapel,
vocês estarão no local.
141
00:07:28,094 --> 00:07:31,014
Nos avisem ao instalarem
os amplificadores de sinal.
142
00:07:31,097 --> 00:07:33,725
A equipe de ciências
ajustou os conjuntos defletores?
143
00:07:33,808 --> 00:07:36,519
Sim. E estarei monitorando
os ajustes em tempo real,
144
00:07:36,603 --> 00:07:38,271
aqui, a bordo da Enterprise.
145
00:07:38,605 --> 00:07:41,816
Monitorar da nave
como uma salvaguarda.
146
00:07:42,567 --> 00:07:44,402
Você não vai
descer para o planeta?
147
00:07:46,696 --> 00:07:49,866
Chapel, essa é sua missão.
Alguma última…
148
00:07:51,159 --> 00:07:52,243
<i>ideia ou palavras?</i>
149
00:07:53,370 --> 00:07:54,788
<i>Pode fazer isso de novo?</i>
150
00:07:55,455 --> 00:07:56,957
<i>Senhor Ortegas.</i>
151
00:07:59,793 --> 00:08:02,712
Desculpe, a estática subespacial
interfere no meu…
152
00:08:02,796 --> 00:08:05,757
Senhor Ortegas, a Erica prometeu
que não seria um problema.
153
00:08:05,840 --> 00:08:08,134
Vai conseguir imagens melhores
se ficar quieto.
154
00:08:09,177 --> 00:08:10,178
Desculpe.
155
00:08:10,762 --> 00:08:15,308
Meu jovem, se tem alguma coisa
que quiser ver na engenharia,
156
00:08:15,392 --> 00:08:17,560
qualquer coisa mesmo,
157
00:08:17,644 --> 00:08:20,897
eu me sinto muito confortável
perto de uma câmera.
158
00:08:20,981 --> 00:08:22,983
Quer saber, Pelia,
não vamos encorajar…
159
00:08:23,066 --> 00:08:25,151
Alferes Gamble,
pode, por gentileza,
160
00:08:25,235 --> 00:08:28,446
ler o primeiro parágrafo
da instrução da nossa missão aqui?
161
00:08:34,995 --> 00:08:37,330
"Para comemorar o centenário
da Frota Estelar,
162
00:08:37,414 --> 00:08:41,251
o cineasta Umberto Ortegas
recebeu autorização de segurança
163
00:08:41,334 --> 00:08:44,629
para registrar a lista atual
de missões da Enterprise".
164
00:08:44,921 --> 00:08:47,549
É. De acordo com isso,
estamos presos um com o outro,
165
00:08:47,632 --> 00:08:50,135
mas talvez tente manter
as câmeras fora do caminho.
166
00:08:52,012 --> 00:08:53,930
Vamos escavar o passado.
167
00:09:12,157 --> 00:09:13,241
N'Jal.
168
00:09:16,453 --> 00:09:17,954
Obrigada por nos permitir
169
00:09:18,038 --> 00:09:21,499
vir documentar
essa ocasião histórica.
170
00:09:21,583 --> 00:09:24,294
É uma grande honra conhecê-lo.
171
00:09:27,213 --> 00:09:29,799
Eu soube que os Makruns
têm um alcance vocal único.
172
00:09:31,509 --> 00:09:33,720
Venham. Me deixe te mostrar.
173
00:09:33,803 --> 00:09:35,555
Oi. Como vai você?
174
00:09:35,930 --> 00:09:36,973
Estou bem.
175
00:09:39,350 --> 00:09:41,853
- Nossa anomalia magnética?
- Tem razão sobre esse lugar.
176
00:09:41,936 --> 00:09:44,773
Há de fato alguma forma
de tecnologia avançada
177
00:09:44,856 --> 00:09:46,608
se escondendo embaixo de nós.
178
00:09:49,694 --> 00:09:50,779
Nossa.
179
00:09:51,780 --> 00:09:52,864
Vamos preparar.
180
00:09:53,490 --> 00:09:54,574
Ver o que é.
181
00:10:05,752 --> 00:10:07,212
Eles te mantém ocupado, não é?
182
00:10:09,172 --> 00:10:11,216
{\an8}Nem todos podemos brincar
com brinquedos.
183
00:10:11,925 --> 00:10:14,135
{\an8}Venha aqui.
Me deixe te mostrar uma coisa.
184
00:10:20,308 --> 00:10:21,434
Então é intuitivo.
185
00:10:22,519 --> 00:10:24,229
As lentes IA
rastreiam o movimento
186
00:10:24,312 --> 00:10:26,731
e as inflexões na fala
que indicam fortes emoções.
187
00:10:27,107 --> 00:10:29,484
Ele percebe sinais não verbais?
188
00:10:29,567 --> 00:10:31,945
Está sempre procurando
pelo subtexto. O calor.
189
00:10:32,403 --> 00:10:34,614
Pode ser porque ele está focado
em nós agora.
190
00:10:39,786 --> 00:10:40,787
Terminei aqui.
191
00:10:40,870 --> 00:10:43,081
Uhura, como está indo aí?
192
00:10:51,381 --> 00:10:52,381
Terminado.
193
00:10:53,883 --> 00:10:57,095
Chapel para ponte.
Os pilares estão prontos.
194
00:10:58,263 --> 00:10:59,639
Pronta quando estiverem.
195
00:10:59,722 --> 00:11:01,850
<i>Entendido.
Aguarde para feixes do defletor.</i>
196
00:11:20,785 --> 00:11:23,371
Capitão, vamos precisar
de um grupo de descida maior.
197
00:11:29,961 --> 00:11:31,129
<i>O espaço.</i>
198
00:11:32,922 --> 00:11:34,507
{\an8}<i>A fronteira final.</i>
199
00:11:37,427 --> 00:11:40,305
{\an8}<i>Essas são as viagens
da nave estelar Enterprise,</i>
200
00:11:42,599 --> 00:11:47,270
{\an8}<i>em sua missão de cinco anos
para explorar novos mundos,</i>
201
00:11:49,731 --> 00:11:51,524
{\an8}<i>pesquisar novas vidas,</i>
202
00:11:52,817 --> 00:11:54,527
{\an8}<i>novas civilizações.</i>
203
00:11:56,362 --> 00:11:59,991
{\an8}<i>Audaciosamente indo
aonde ninguém jamais esteve.</i>
204
00:12:05,289 --> 00:12:10,359
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
205
00:13:03,096 --> 00:13:04,806
{\an8}BASEADO EM "STAR TREK"
CRIADO POR GENE RODDENBERRY
206
00:13:25,055 --> 00:13:27,808
Sabia que teria que descer
e ver tudo isso por si mesmo.
207
00:13:27,891 --> 00:13:29,768
O que eu te disse?
Me deve uma bebida.
208
00:13:33,564 --> 00:13:36,358
Os Makruns vetaram nosso pedido
para enviar mais pessoal,
209
00:13:36,442 --> 00:13:38,444
então o Spock e eu
somos os únicos vindo.
210
00:13:39,153 --> 00:13:40,195
Entendido.
211
00:13:41,697 --> 00:13:43,532
Achamos um painel de acesso
212
00:13:43,615 --> 00:13:45,534
com símbolos
em um idioma desconhecido.
213
00:13:46,869 --> 00:13:48,579
Esses símbolos são a interface?
214
00:13:48,662 --> 00:13:51,040
Talvez. Ou instruções.
215
00:13:51,665 --> 00:13:52,665
Ou um aviso.
216
00:13:52,666 --> 00:13:55,336
Possuem uma semelhança incrível
com o alfabeto Makruniano.
217
00:13:55,419 --> 00:13:58,589
Há cinco anos,
centenas de anos-luz daqui,
218
00:13:58,672 --> 00:14:00,174
eu descobri isso.
219
00:14:01,133 --> 00:14:03,218
Acho que é uma insígnia real.
220
00:14:03,302 --> 00:14:08,474
Então esse lugar pode ser
algum tipo de templo ou palácio.
221
00:14:08,557 --> 00:14:10,684
Só sei que encontrei
esse anel em Polaris 12,
222
00:14:10,768 --> 00:14:13,437
mas há conjuntos de símbolos
parecidos em Praetorian.
223
00:14:13,520 --> 00:14:15,064
Onde encontramos tábuas.
224
00:14:15,147 --> 00:14:18,192
Que a Christine combinou
com o texto antigo aqui em Vadia 9.
225
00:14:18,275 --> 00:14:21,487
Achamos que os Makruns
são os descendentes diretos
226
00:14:21,570 --> 00:14:25,574
de uma civilização avançada
que podia viajar por várias galáxias.
227
00:14:26,325 --> 00:14:27,576
Astronautas antigos?
228
00:14:27,659 --> 00:14:30,996
Não sabemos, mas eles alegam ter
atingido a imortalidade.
229
00:14:31,955 --> 00:14:33,082
Um mito comum.
230
00:14:33,165 --> 00:14:35,334
Uma fantasia partilhada
por muitas culturas.
231
00:14:35,417 --> 00:14:39,213
Mas, nesse caso, nossa pesquisa
sugere que o segredo deles
232
00:14:39,296 --> 00:14:40,798
para a imortalidade…
233
00:14:40,881 --> 00:14:43,759
Tinha algo a ver
com criar instabilidade quântica
234
00:14:43,842 --> 00:14:45,260
no nível molecular.
235
00:14:46,053 --> 00:14:47,763
- Fascinante.
- Não é?
236
00:14:48,347 --> 00:14:49,263
Está bem.
237
00:14:49,264 --> 00:14:51,141
Então eu cruzei a referência
238
00:14:51,225 --> 00:14:54,061
dos símbolos com os Praetonianos
e os antigos Makrunianos.
239
00:14:54,144 --> 00:14:58,607
"O caminho para a absolvição,
apenas com sangue dado livremente".
240
00:14:58,857 --> 00:15:00,317
Sangue dado livremente?
241
00:15:00,401 --> 00:15:03,987
Um sacrifício ritual.
Uma oferenda para os deuses.
242
00:15:04,947 --> 00:15:06,031
Mágica de sangue.
243
00:15:06,865 --> 00:15:09,743
Em Makrun, nossos ancestrais
se sacrificavam
244
00:15:09,827 --> 00:15:12,037
para ficar diante
dos deuses do tempo.
245
00:15:17,459 --> 00:15:18,544
Espere aí.
246
00:15:19,378 --> 00:15:20,462
Só espere um pouco
247
00:15:20,546 --> 00:15:22,339
antes de escolhermos
a opção dramática.
248
00:15:38,355 --> 00:15:39,356
Não.
249
00:15:59,418 --> 00:16:00,461
Sério?
250
00:16:01,753 --> 00:16:02,753
Deu certo.
251
00:16:07,176 --> 00:16:09,011
Nada estranho detectado
no seu sangue.
252
00:16:09,094 --> 00:16:11,972
- Alguma dor, sintomas de algum tipo?
- Vou viver, alferes.
253
00:16:13,849 --> 00:16:15,559
Chapel a festa é sua.
254
00:16:15,642 --> 00:16:17,478
Imagino que quer vir comigo
na dianteira.
255
00:16:37,331 --> 00:16:39,541
Cuidado onde pisam
e tentem não tocar em nada.
256
00:16:39,875 --> 00:16:43,086
Infelizmente, isso derrotaria todo
o meu propósito aqui, tenente.
257
00:16:43,170 --> 00:16:44,838
Você sabe o que quero dizer.
258
00:16:50,969 --> 00:16:52,679
As comunicações
com a nave caíram,
259
00:16:52,763 --> 00:16:55,933
o que significa que teremos que ir
lá fora para informar a nave.
260
00:16:56,683 --> 00:16:57,893
E o mais importante…
261
00:16:57,976 --> 00:17:00,479
Não podemos nos transportar
de dentro dessa câmara.
262
00:17:01,563 --> 00:17:02,689
Não é o ideal.
263
00:17:03,023 --> 00:17:04,149
Está aberto aqui.
264
00:17:06,235 --> 00:17:07,235
Olha.
265
00:17:08,070 --> 00:17:10,113
É algum tipo de barreira de luz.
266
00:17:10,489 --> 00:17:12,407
Seja lá o que for, eu não gosto.
267
00:17:14,660 --> 00:17:16,036
Com medo do El Cucuy?
268
00:17:17,287 --> 00:17:19,706
Não tenho cinco anos
e não é minha hora de dormir.
269
00:17:22,501 --> 00:17:24,253
Ei, o que é isso? Um grande…
270
00:17:26,338 --> 00:17:28,632
Droga, eu ia dizer "saco",
mas não.
271
00:17:28,715 --> 00:17:29,800
É um corpo.
272
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Eles não são imortais.
273
00:17:43,897 --> 00:17:46,900
As leituras indicam que esses restos
têm séculos de idade.
274
00:17:47,276 --> 00:17:50,404
- A causa da morte parece ser fome.
- Estavam presos aqui embaixo.
275
00:17:51,071 --> 00:17:52,114
Só um palpite,
276
00:17:52,197 --> 00:17:54,908
mas me parece que eles
estavam tentando roubar o lugar.
277
00:17:54,992 --> 00:17:57,536
Essa descoberta aumenta
o nível de ameaça da missão.
278
00:17:57,661 --> 00:18:00,872
Precisamos sair, informar ao capitão
e reavaliar nossa investigação.
279
00:18:00,956 --> 00:18:03,875
Espere aí. Christine não está
encarregada da missão?
280
00:18:03,959 --> 00:18:07,045
Na verdade, o Spock
é o oficial de ciências graduado.
281
00:18:07,129 --> 00:18:08,839
Eu não respondo para a Frota,
não é?
282
00:18:08,922 --> 00:18:14,011
Essa não é a primeira vez
que uma missão de grupo de descida
283
00:18:14,094 --> 00:18:17,389
enfrentou um perigo aumentado,
mas não letal.
284
00:18:17,472 --> 00:18:19,933
O protocolo da Frota dita
que um grupo de descida
285
00:18:20,017 --> 00:18:22,227
deve alertar sua nave
sobre qualquer perigo.
286
00:18:22,311 --> 00:18:24,021
Mas nada perigoso aconteceu.
287
00:18:24,104 --> 00:18:27,024
Spock, o que podemos
descobrir aqui é importante.
288
00:18:27,107 --> 00:18:31,320
Não só para mim, não só para o Roger.
Nem mesmo só para a ciência.
289
00:18:31,403 --> 00:18:34,823
N'Jal, os Makruns,
essa é a história deles.
290
00:18:39,036 --> 00:18:41,371
Como você disse,
isso não se trata só de nós.
291
00:18:42,914 --> 00:18:45,125
N'Jal,
somos seus convidados aqui.
292
00:18:45,542 --> 00:18:47,961
Você prefere que cessemos
ou prossigamos?
293
00:18:57,012 --> 00:18:58,764
A tradução mais próxima:
294
00:18:59,890 --> 00:19:02,434
"Minha gente tem
um desejo profundo.
295
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
Queremos saber
o âmago de nosso ser".
296
00:19:09,024 --> 00:19:11,193
A confiança
é uma via de mão dupla, Spock.
297
00:19:16,907 --> 00:19:18,617
Vamos continuar com a missão.
298
00:19:25,290 --> 00:19:26,291
Eu te ajudo.
299
00:19:31,922 --> 00:19:32,923
Roger.
300
00:19:43,141 --> 00:19:44,559
É uma pedra de memória.
301
00:19:45,852 --> 00:19:47,854
É como aquelas que achamos
em Praetorian.
302
00:19:48,647 --> 00:19:52,651
Christine, isso é exatamente
a razão pela qual viemos para cá.
303
00:19:55,779 --> 00:19:56,905
Cuidado.
304
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
Gamble!
305
00:20:09,042 --> 00:20:11,128
Gamble, você está bem?
306
00:20:24,906 --> 00:20:27,409
Calma, calma. Estou contigo.
307
00:20:45,802 --> 00:20:48,221
Já mandamos os fragmentos
para Pelia para análise.
308
00:20:48,304 --> 00:20:50,265
O orbe foi acionado
quando ele o apanhou.
309
00:20:50,348 --> 00:20:53,101
<i>Reúnam o resto da equipe
e voltem a bordo imediatamente.</i>
310
00:20:54,477 --> 00:20:55,729
Entendido, capitão.
311
00:21:03,153 --> 00:21:04,821
- Como está o Gamble?
- Estável.
312
00:21:04,904 --> 00:21:07,782
M'Benga está trabalhando
em bioengenharia dos novos olhos.
313
00:21:07,866 --> 00:21:09,075
Nós achamos algo.
314
00:21:09,159 --> 00:21:11,202
Acho que isso
é algum tipo de registro.
315
00:21:11,286 --> 00:21:12,454
Há milhares de nomes aqui.
316
00:21:12,537 --> 00:21:15,874
Alguns dos quais estavam no artefato
que encontrou entre os mortos.
317
00:21:18,168 --> 00:21:20,628
Gente, isso é ótimo
e tem tanto para se aprender,
318
00:21:20,712 --> 00:21:22,505
mas temos que voltar para a nave.
319
00:21:23,715 --> 00:21:25,800
O N'Jal e eu
vamos ficar para trás.
320
00:21:26,468 --> 00:21:28,636
Esperei minha vida toda
por um achado como esse.
321
00:21:29,137 --> 00:21:30,263
Roger.
322
00:21:30,847 --> 00:21:32,724
Ei, olhe para isso.
323
00:21:32,807 --> 00:21:35,310
- O que é isso?
- Eu mandei uma câmera pela porta.
324
00:21:35,560 --> 00:21:37,979
Antes ou depois de dizermos
para nos retirarmos?
325
00:21:40,190 --> 00:21:41,691
Essa é a próxima câmara?
326
00:21:47,280 --> 00:21:48,823
- O que ele está dizendo?
- "Perigo".
327
00:21:51,117 --> 00:21:52,327
"Perigo" não.
328
00:21:53,077 --> 00:21:54,078
"Mal".
329
00:21:54,162 --> 00:21:55,162
N'Jal, o que foi?
330
00:21:56,331 --> 00:21:57,457
Vamos todos morrer.
331
00:21:58,416 --> 00:21:59,417
N'Jal.
332
00:21:59,501 --> 00:22:00,585
N'Jal!
333
00:22:14,933 --> 00:22:16,017
A porta.
334
00:22:25,235 --> 00:22:26,861
Olá? Quem está…
335
00:22:27,695 --> 00:22:29,030
Por que está escuro?
336
00:22:29,113 --> 00:22:30,406
Tente não sentar.
337
00:22:31,699 --> 00:22:33,368
É por isso que não posso ver?
338
00:22:33,451 --> 00:22:37,622
Não, seus bulbos oculares
foram ejetados de suas órbitas.
339
00:22:37,705 --> 00:22:38,706
Eu perdi meus olhos?
340
00:22:38,790 --> 00:22:40,583
Isso deveria
estar regenerando-os,
341
00:22:40,667 --> 00:22:43,419
mas, agora, está apenas impedindo
que se deteriorem mais.
342
00:22:43,503 --> 00:22:44,712
Quando eu fui ferido?
343
00:22:45,755 --> 00:22:49,259
Você foi ferido no planeta
por uma granada de algum tipo.
344
00:22:49,300 --> 00:22:51,386
Ainda estamos
analisando os fragmentos.
345
00:22:52,095 --> 00:22:54,681
- O grupo de descida está bem?
- Os outros estão bem.
346
00:22:54,764 --> 00:22:56,432
Devem voltar aqui
a qualquer minuto.
347
00:22:56,516 --> 00:22:58,643
Minha memória de curto prazo
foi prejudicada.
348
00:22:58,726 --> 00:23:00,228
Com sorte, não é permanente.
349
00:23:00,478 --> 00:23:02,814
Uma resposta de estresse
pós-traumático.
350
00:23:03,356 --> 00:23:04,356
Informe.
351
00:23:04,399 --> 00:23:06,276
Consciente, alerta.
352
00:23:06,359 --> 00:23:08,862
E com medo,
mas feliz por estar vivo.
353
00:23:09,821 --> 00:23:11,281
Isso é compreensível.
354
00:23:13,616 --> 00:23:14,617
Descanse.
355
00:23:14,993 --> 00:23:16,202
Eu já volto.
356
00:23:18,746 --> 00:23:19,998
Qual o relatório completo?
357
00:23:20,081 --> 00:23:22,584
Eu mudei minha avaliação inicial
de uma granada de luz
358
00:23:22,667 --> 00:23:24,502
para algum tipo de agente.
359
00:23:25,128 --> 00:23:26,170
Arma biológica?
360
00:23:26,254 --> 00:23:29,799
Talvez, e, antes que pergunte,
ele não está contagioso.
361
00:23:29,883 --> 00:23:33,261
Mas alguma coisa está impedindo
que seus olhos se regenerem.
362
00:23:33,845 --> 00:23:35,555
Está bem. Como está se sentindo?
363
00:23:35,638 --> 00:23:36,723
Estou bem.
364
00:23:38,057 --> 00:23:40,310
Quando o Gamble
veio para substituir a Chapel,
365
00:23:40,393 --> 00:23:42,854
era para ser temporário,
mas ela voltou…
366
00:23:42,937 --> 00:23:44,105
E ele ficou.
367
00:23:45,398 --> 00:23:47,567
Não é segredo que gosto do rapaz.
368
00:23:49,152 --> 00:23:51,362
Ele não estava pronto
para missões avançadas.
369
00:23:51,446 --> 00:23:55,116
Joseph, você sabe mais que a maioria
que não podemos proteger todo mundo.
370
00:23:56,117 --> 00:23:58,328
Mas, se alguém vai ajudá-lo,
vai ser você.
371
00:24:22,310 --> 00:24:23,478
Está trancado.
372
00:24:24,520 --> 00:24:25,437
Por que agora?
373
00:24:25,438 --> 00:24:28,316
A estrutura deve ter acionado
um protocolo de segurança.
374
00:24:29,067 --> 00:24:31,986
Christine, isso não acionou
quando vocês levaram o Gamble.
375
00:24:32,070 --> 00:24:33,071
Ou quando vocês voltaram.
376
00:24:34,238 --> 00:24:36,991
Quando destrancou a porta,
tomou uma amostra do seu DNA.
377
00:24:37,367 --> 00:24:39,744
Foi sondada
e todos entramos como um grupo.
378
00:24:39,827 --> 00:24:41,704
Sua bio-assinatura
nos manteve seguros.
379
00:24:41,788 --> 00:24:44,165
Então,
o N'Jal tentou sair sem mim.
380
00:24:47,210 --> 00:24:50,338
Se a porta gostou de mim,
então ela parou de gostar.
381
00:24:50,421 --> 00:24:52,423
Não, não, não.
Tem que haver outra saída.
382
00:24:52,507 --> 00:24:54,884
Já sabemos o que acontece
se tentarmos esperar.
383
00:24:55,510 --> 00:24:57,929
Está sugerindo
ir mais fundo na estrutura.
384
00:24:58,012 --> 00:24:59,931
Nós ficamos aqui e passamos fome.
385
00:25:00,264 --> 00:25:01,891
De todo modo é um risco.
386
00:25:02,809 --> 00:25:04,811
Eu prefiro
aquele que nos mantém ativos.
387
00:25:05,061 --> 00:25:06,312
Posso?
388
00:25:08,147 --> 00:25:09,148
La'An.
389
00:25:12,318 --> 00:25:15,071
A câmera do Beto ainda
tem imagens da outra câmara.
390
00:25:15,613 --> 00:25:19,158
Parece segura, relativamente.
391
00:25:22,787 --> 00:25:25,289
Então, essa câmera
está no outro lado dessa porta?
392
00:25:25,999 --> 00:25:27,125
Sim.
393
00:25:30,753 --> 00:25:32,255
Está bem. Vamos tentá-la.
394
00:25:33,089 --> 00:25:34,173
Chapel,
395
00:25:35,466 --> 00:25:37,093
talvez essa porta
ainda goste de você.
396
00:26:04,454 --> 00:26:05,580
Está bem.
397
00:26:07,415 --> 00:26:08,458
Funcionou.
398
00:26:08,750 --> 00:26:11,461
Como precaução, devemos usar
a mesma formação que antes.
399
00:26:11,544 --> 00:26:12,545
É.
400
00:26:12,628 --> 00:26:15,214
Precaução contra sermos
incinerados por luz que queima?
401
00:26:15,298 --> 00:26:17,550
Chapel, comigo. Uhura com Beto.
402
00:26:17,633 --> 00:26:19,594
Spock e Korby,
vocês vão na retaguarda.
403
00:26:45,536 --> 00:26:46,704
Olhe só isso.
404
00:26:47,914 --> 00:26:49,165
Roger, isso é…
405
00:26:52,627 --> 00:26:53,795
Eles sumiram.
406
00:27:02,867 --> 00:27:03,867
Espere.
407
00:27:04,688 --> 00:27:06,106
Vamos pensar sobre isso.
408
00:27:06,940 --> 00:27:08,942
- Podemos ser separadas também.
- É.
409
00:27:10,026 --> 00:27:11,236
E as comunicações?
410
00:27:11,319 --> 00:27:14,072
Sei que não podemos falar
com a nave, mas talvez…
411
00:27:14,155 --> 00:27:17,158
Talvez a interferência
esteja vindo do edifício em si.
412
00:27:21,454 --> 00:27:23,707
<i>La'An para Spock.
Está me ouvindo?</i>
413
00:27:27,002 --> 00:27:28,586
Spock aqui. Eu estou ouvindo.
414
00:27:28,670 --> 00:27:31,131
O Doutor Korby e eu
estamos em uma sala sozinhos.
415
00:27:32,173 --> 00:27:33,299
Nós ouvindo também.
416
00:27:33,633 --> 00:27:34,843
Somos o Beto e eu.
417
00:27:35,051 --> 00:27:36,386
Também sozinhos.
418
00:27:36,594 --> 00:27:39,264
Juntos, mas sozinhos.
419
00:27:40,598 --> 00:27:43,727
Temos comunicação. Eu
chamaria isso de lado positivo.
420
00:27:44,644 --> 00:27:46,980
Está bem, fiquem parados,
onde quer que estejam.
421
00:27:47,063 --> 00:27:48,356
<i>Não vou discutir.</i>
422
00:27:48,648 --> 00:27:49,648
<i>Concordo.</i>
423
00:27:54,320 --> 00:27:56,823
Vocês têm uma estátua gigante
no meio da sua câmara?
424
00:27:56,906 --> 00:27:59,242
<i>Nossa sala se parece
com aquela que deixamos,</i>
425
00:27:59,743 --> 00:28:01,619
ladrões de túmulos mortos
e tudo mais.
426
00:28:01,703 --> 00:28:05,123
Talvez devamos examinar nossas
áreas respectivas e reportar depois.
427
00:28:05,206 --> 00:28:08,626
Tudo bem. Vamos nos reunir novamente
nas comunicações em dez minutos.
428
00:28:08,710 --> 00:28:09,878
<i>E fiquem alertas.</i>
429
00:28:16,593 --> 00:28:17,927
Inconclusivo?
430
00:28:39,199 --> 00:28:40,450
Faz cosquinhas.
431
00:28:42,243 --> 00:28:43,369
Está acordado.
432
00:28:44,996 --> 00:28:46,831
Isso não está fazendo nada,
não é?
433
00:28:48,333 --> 00:28:49,459
Não, não está.
434
00:28:50,585 --> 00:28:52,545
O que está acontecendo comigo,
Joseph?
435
00:28:54,547 --> 00:28:56,341
Você usou o meu nome.
436
00:28:57,550 --> 00:29:00,261
Me desculpa. Dr. M'Benga,
está certo. Eu não queria…
437
00:29:00,345 --> 00:29:01,346
Não, é bom.
438
00:29:01,429 --> 00:29:04,224
Já estava na hora de se sentir
confortável perto de mim.
439
00:29:04,808 --> 00:29:06,601
Acho que um acidente
grave como esse
440
00:29:06,684 --> 00:29:09,145
pode mesmo mudar
sua perspectiva sobre as coisas.
441
00:29:09,938 --> 00:29:11,064
Essa leitura.
442
00:29:12,315 --> 00:29:13,315
Espera.
443
00:29:23,785 --> 00:29:25,995
Muito bem.
Vamos tentar isso de novo.
444
00:29:34,754 --> 00:29:36,881
O quê? O que é?
O que está dizendo?
445
00:29:38,216 --> 00:29:39,801
Precisamos de mais exames.
446
00:29:40,260 --> 00:29:41,386
Doutor.
447
00:29:41,469 --> 00:29:43,263
Joseph, me diga logo.
448
00:29:44,222 --> 00:29:46,015
Não tem outro
jeito de dizer isso.
449
00:29:47,517 --> 00:29:49,018
Seu cérebro está morto.
450
00:29:49,102 --> 00:29:52,147
O exame mostra lobos inteiros,
elétrons, neurônios.
451
00:29:52,230 --> 00:29:53,398
Tudo inoperante.
452
00:29:53,648 --> 00:29:56,067
Não. Isso é impossível.
Como estou vivo?
453
00:29:56,151 --> 00:29:59,362
- Estou acordado, conversando.
- Eu sei exatamente o que eu disse.
454
00:29:59,445 --> 00:30:01,865
- Precisamos de mais exames.
- Não, não estou morto.
455
00:30:01,948 --> 00:30:04,159
- Tenha calma. Eu não disse isso.
- Não, mas…
456
00:30:04,242 --> 00:30:05,451
Mas…
457
00:30:05,535 --> 00:30:06,995
Eu vou te dar um sedativo.
Relaxe.
458
00:30:08,580 --> 00:30:09,664
Fique calmo.
459
00:30:11,833 --> 00:30:13,126
Vamos resolver isso.
460
00:30:17,922 --> 00:30:18,923
Chapel.
461
00:30:19,007 --> 00:30:22,302
Por que tem um idioma da Terra
no seu local antigo de escavação?
462
00:30:22,385 --> 00:30:23,595
É chinês.
463
00:30:24,512 --> 00:30:28,892
"Aqui está o observador,
sentinela das pontes eternas."
464
00:30:31,227 --> 00:30:32,645
Bioassinatura.
465
00:30:35,690 --> 00:30:37,775
Essa coisa
tem uma leitura de sinal de vida.
466
00:30:42,363 --> 00:30:43,489
Não parece muito vivo.
467
00:30:43,573 --> 00:30:45,617
Tecnicamente,
está tanto vivo quanto não.
468
00:30:47,076 --> 00:30:48,828
Também não está realmente aqui.
469
00:30:49,495 --> 00:30:51,915
Estou olhando para ele, então…
470
00:30:52,916 --> 00:30:53,958
Em um nível quântico,
471
00:30:54,042 --> 00:30:55,793
as partículas que compõem
este observador
472
00:30:55,877 --> 00:30:58,671
estão em fluxo constante.
473
00:30:59,464 --> 00:31:01,382
Tanto aqui quanto não aqui.
474
00:31:04,469 --> 00:31:06,888
Instabilidade quântica
em um nível molecular.
475
00:31:09,515 --> 00:31:10,642
Ótimo.
476
00:31:12,185 --> 00:31:13,811
Então o que isso significa?
477
00:31:13,895 --> 00:31:14,938
Não faço ideia.
478
00:31:16,648 --> 00:31:17,649
Genial.
479
00:31:21,736 --> 00:31:24,197
Essa é realmente a mesma sala
em que nós estávamos?
480
00:31:24,697 --> 00:31:26,616
Talvez. Mas olhe.
481
00:31:30,787 --> 00:31:33,873
Eu não iria nessa direção depois
do que aconteceu com o N'Jal.
482
00:31:36,334 --> 00:31:38,211
Você acha mesmo
que é uma fantasia?
483
00:31:38,878 --> 00:31:41,381
Você se opõe
à ideia da imortalidade.
484
00:31:43,132 --> 00:31:44,592
Não acha que existe a ciência
485
00:31:44,717 --> 00:31:46,928
para evitar
que nossa consciência desapareça?
486
00:31:47,011 --> 00:31:49,347
Eu não me oponho às suas ideias,
Doutor Korby.
487
00:31:49,430 --> 00:31:52,225
Eu apenas acredito que não tomou
as devidas precauções.
488
00:31:55,395 --> 00:31:58,064
- Eu disse que não tomou…
- Não, não, não. Olhe aqui.
489
00:32:00,275 --> 00:32:01,776
Acima dos nomes. Essa palavra.
490
00:32:01,859 --> 00:32:04,320
Ela significa "parasitas"
ou "caroneiros".
491
00:32:04,404 --> 00:32:07,949
E essa palavra significa "poço"
ou "covil".
492
00:32:08,032 --> 00:32:09,200
Essa palavra.
493
00:32:09,575 --> 00:32:11,035
- "Vezda".
- "Vezda".
494
00:32:11,577 --> 00:32:13,329
A palavra Makruniana para "mal"?
495
00:32:13,997 --> 00:32:16,874
Sim, só que aqui Vezda é usada…
496
00:32:18,293 --> 00:32:19,711
Não está no singular.
497
00:32:37,270 --> 00:32:38,313
Fascinante.
498
00:32:38,730 --> 00:32:39,814
O que é?
499
00:32:50,783 --> 00:32:51,784
O que você vê?
500
00:32:52,493 --> 00:32:53,578
Milhares deles.
501
00:33:24,233 --> 00:33:28,071
- Nosso grupo de descida nunca voltou.
- Meu irmão não se ofereceu para isso.
502
00:33:28,613 --> 00:33:32,283
Todos os contatos Makruns no projeto
de repente ficaram em silêncio.
503
00:33:32,617 --> 00:33:35,995
- Os nativos cortaram as comunicações.
- Envie outro grupo de descida.
504
00:33:36,079 --> 00:33:38,539
Eles não podem nos impedir
de recuperar nossa gente.
505
00:33:38,623 --> 00:33:41,793
Infelizmente, podem. Viemos
em comum acordo de acesso especial.
506
00:33:41,876 --> 00:33:43,252
Posso fazer contato.
507
00:33:43,336 --> 00:33:45,671
Se o embaixador não ajudar,
nós vamos descer lá.
508
00:33:45,755 --> 00:33:48,800
O que sabemos sobre o dispositivo
explosivo que encontramos?
509
00:33:48,883 --> 00:33:50,551
Tecnicamente, é uma…
510
00:33:50,635 --> 00:33:53,888
É uma unidade de contenção.
511
00:33:54,347 --> 00:33:56,891
Por si só,
o orbe não devia ter explodido.
512
00:33:56,974 --> 00:34:00,686
É possível que ele foi separado
de sua fonte de força e enfraqueceu.
513
00:34:01,145 --> 00:34:02,980
Mas o melhor
que conseguimos descobrir
514
00:34:03,064 --> 00:34:05,691
é que a fonte de força
dentro dele forçou a sua saída.
515
00:34:05,775 --> 00:34:07,276
Forçou sua saída como?
516
00:34:07,819 --> 00:34:09,404
Será que era senciente?
517
00:34:09,821 --> 00:34:10,905
Não sabemos.
518
00:34:13,658 --> 00:34:16,327
Pelia,
o que não está nos dizendo?
519
00:34:16,411 --> 00:34:17,620
Essa coisa…
520
00:34:19,539 --> 00:34:22,291
é mais velha
do que tudo o que eu já vi.
521
00:34:23,709 --> 00:34:25,420
O que acha
que estava dentro dele?
522
00:34:27,171 --> 00:34:28,381
Não tenho certeza.
523
00:34:29,715 --> 00:34:33,928
E não há um meio científico
de dizer isso.
524
00:34:34,554 --> 00:34:36,431
Mas, o que quer que seja,
525
00:34:37,140 --> 00:34:40,726
me deu arrepios.
526
00:34:45,982 --> 00:34:47,066
O alferes Gamble.
527
00:34:47,316 --> 00:34:49,819
Capitão da segurança,
me encontre na enfermaria.
528
00:35:05,334 --> 00:35:07,462
Rukiya. Que lindo nome.
529
00:35:07,962 --> 00:35:10,006
É uma pena
que teve que abrir mão dela.
530
00:35:16,304 --> 00:35:18,473
Eu nunca te contei
sobre a Rukiya.
531
00:35:23,102 --> 00:35:24,145
Tem razão.
532
00:35:25,938 --> 00:35:27,064
Erro meu.
533
00:35:27,899 --> 00:35:29,942
Você acha que aquela mulher
que o procurou
534
00:35:30,026 --> 00:35:31,444
era mesmo a sua filha
535
00:35:31,777 --> 00:35:34,447
ou você acha que era algo
usando a pele dela?
536
00:35:35,573 --> 00:35:39,744
Algo que bebeu as lágrimas dela
e se alimentou dos gritos dela.
537
00:35:42,538 --> 00:35:44,499
Com quem estou falando agora?
538
00:35:47,168 --> 00:35:48,920
Mas que diabos? O que foi isso?
539
00:35:50,671 --> 00:35:52,048
Uma inteligência alienígena.
540
00:35:52,131 --> 00:35:54,967
Dentro de mim? Como está falando?
Ela tinha minha voz.
541
00:35:55,051 --> 00:35:56,177
Não sei ainda.
542
00:35:57,512 --> 00:35:59,847
- Por que ela diria essas coisas?
- Relaxe.
543
00:36:00,640 --> 00:36:01,766
Respire.
544
00:36:01,849 --> 00:36:04,393
Joseph, estou tendo uma reação.
545
00:36:04,685 --> 00:36:06,229
Parece com uma enxaqueca.
546
00:36:10,316 --> 00:36:11,317
Você.
547
00:36:15,279 --> 00:36:16,279
Capitão?
548
00:36:52,733 --> 00:36:53,733
Marie.
549
00:36:59,657 --> 00:37:00,658
Marie.
550
00:37:02,285 --> 00:37:03,369
Marie, sou eu.
551
00:37:22,313 --> 00:37:24,648
Não quero ter que fazer isso.
Me deixem em paz.
552
00:37:24,732 --> 00:37:26,484
Calma. Calma!
553
00:37:27,276 --> 00:37:29,028
Gamble, sou eu.
554
00:37:29,111 --> 00:37:30,279
Doutor M'Benga?
555
00:37:32,156 --> 00:37:33,657
Eu não queria fazer isso.
556
00:37:38,829 --> 00:37:40,122
Eu acredito em você.
557
00:37:41,499 --> 00:37:43,209
Por favor, abaixe o <i>phaser</i>.
558
00:37:43,292 --> 00:37:45,377
Por que está todo mundo
tentando me ferir?
559
00:37:45,461 --> 00:37:46,545
Eles não estão.
560
00:37:47,296 --> 00:37:48,923
Estamos tentando te ajudar.
561
00:37:49,256 --> 00:37:51,509
Recuem. Deem espaço para ele.
562
00:37:54,887 --> 00:37:57,389
Se eu os deixar me tomarem,
você vai me consertar?
563
00:37:57,640 --> 00:37:59,308
Eu só quero ser eu de novo.
564
00:37:59,642 --> 00:38:00,809
Eu te ajudo.
565
00:38:01,519 --> 00:38:02,728
Não se preocupe.
566
00:38:09,818 --> 00:38:11,570
Enfermaria ou a detenção, senhor?
567
00:38:18,202 --> 00:38:19,203
Os sensores mostram
568
00:38:19,286 --> 00:38:21,914
que esse pilar está entrando
e saindo dessa realidade.
569
00:38:22,164 --> 00:38:25,125
Esse inferno subterrâneo sinistro
fica ainda mais sinistro.
570
00:38:25,918 --> 00:38:28,420
Vamos morrer aqui
como os exploradores que achamos.
571
00:38:28,504 --> 00:38:29,505
Escuta.
572
00:38:30,339 --> 00:38:31,382
Olhe para mim.
573
00:38:32,508 --> 00:38:34,635
Eu já passei
pelo que está passando agora.
574
00:38:35,135 --> 00:38:38,138
E sei que só pode focar agora
em como isso tudo parece ruim.
575
00:38:38,222 --> 00:38:40,558
Só consigo pensar em ficar preso
sozinho aqui com…
576
00:38:40,641 --> 00:38:42,518
Não estamos sozinhos.
577
00:38:43,769 --> 00:38:45,604
Nós vamos achar uma saída daqui.
578
00:38:46,313 --> 00:38:47,398
Juntos.
579
00:38:48,107 --> 00:38:50,109
Só respire.
580
00:39:01,704 --> 00:39:02,705
Obrigado.
581
00:39:10,379 --> 00:39:12,256
Estou vendo o impossível.
582
00:39:15,259 --> 00:39:16,260
Olhe.
583
00:39:17,136 --> 00:39:18,804
Uhura para grupo de descida.
584
00:39:19,221 --> 00:39:20,681
Acho que achei algo.
585
00:39:20,764 --> 00:39:22,391
Temos achados
interessantes também.
586
00:39:22,474 --> 00:39:24,184
De fato, há muito o que discutir.
587
00:39:24,268 --> 00:39:28,272
A estátua aqui dentro está emitindo
variações de fase instáveis
588
00:39:28,355 --> 00:39:29,940
<i>e tem um sinal de vida.</i>
589
00:39:30,649 --> 00:39:33,193
O Korby e eu descobrimos
a presença de vida senciente.
590
00:39:34,987 --> 00:39:37,823
Curioso. Não consigo
me lembrar desse ferimento.
591
00:39:38,866 --> 00:39:41,410
<i>Olha, tudo isso é incrível.</i>
592
00:39:41,493 --> 00:39:46,498
Todo esse lugar é, mas,
a coisa é, ainda estamos juntos.
593
00:39:47,416 --> 00:39:49,126
<i>Como isso é possível?</i>
594
00:39:50,628 --> 00:39:51,754
O software intuitivo.
595
00:39:51,837 --> 00:39:55,090
Está captando nossas bioassinaturas
e nos colocando na mesma sala.
596
00:39:55,174 --> 00:39:57,134
Este é um espaço dimensional
em camadas.
597
00:39:57,217 --> 00:39:58,761
<i>Não estamos em salas separadas.</i>
598
00:39:58,844 --> 00:40:00,804
São planos
de existência diferentes.
599
00:40:00,888 --> 00:40:02,473
<i>Nunca deixamos a primeira câmara.</i>
600
00:40:02,556 --> 00:40:04,683
Se a instabilidade subatômica
foi utilizada
601
00:40:04,767 --> 00:40:06,685
como meio
para a imortalidade, então…
602
00:40:06,769 --> 00:40:11,148
Talvez esse lugar é um laboratório
ou uma fonte da juventude?
603
00:40:11,273 --> 00:40:12,900
<i>Receio que não seja tão simples.</i>
604
00:40:12,983 --> 00:40:15,444
O Spock encontrou formas de vida
presas em orbes.
605
00:40:15,527 --> 00:40:17,363
Como aquele que feriu o Gamble.
606
00:40:17,446 --> 00:40:19,740
A tábua os chamou de parasitas,
caroneiros.
607
00:40:20,282 --> 00:40:21,784
Visitas indesejadas.
608
00:40:21,867 --> 00:40:23,452
Talvez mudar
de fase por dimensões
609
00:40:23,535 --> 00:40:25,621
pra atingir a imortalidade
criou um efeito.
610
00:40:25,704 --> 00:40:27,247
De trazer alguma
coisa através dele.
611
00:40:27,331 --> 00:40:29,041
Que tipo de coisa?
612
00:40:29,124 --> 00:40:32,836
Alguma coisa de outro lugar.
613
00:40:33,087 --> 00:40:35,798
E se esse lugar não é um palácio
ou um laboratório?
614
00:40:36,507 --> 00:40:37,758
E se for uma prisão?
615
00:40:51,730 --> 00:40:54,983
Me desculpe, mas vamos ter
que vigiar você daqui para frente.
616
00:40:55,484 --> 00:40:56,442
Tudo bem.
617
00:40:56,443 --> 00:40:57,903
Eu entendo.
618
00:41:00,698 --> 00:41:02,449
O que vai acontecer comigo?
619
00:41:06,203 --> 00:41:07,663
Eu queria poder dizer.
620
00:41:17,798 --> 00:41:21,051
Essa inscrição diz,
"aqui e não aqui".
621
00:41:25,431 --> 00:41:27,266
Em Pretorian,
os artefatos às vezes
622
00:41:27,349 --> 00:41:29,435
eram colocados
em pedestais como esse.
623
00:41:29,518 --> 00:41:30,561
<i>Componentes.</i>
624
00:41:30,644 --> 00:41:33,731
Juntos, podem ser a chave
para unificar a mudança dimensional.
625
00:41:33,814 --> 00:41:34,982
O baixo relevo ali.
626
00:41:38,736 --> 00:41:39,862
<i>O anel de sinete.</i>
627
00:41:39,945 --> 00:41:41,155
Eu ainda o tenho.
628
00:41:41,238 --> 00:41:44,533
Está bem. Mas como fazemos
essas duas coisas trabalharem juntas
629
00:41:44,616 --> 00:41:47,035
enquanto presas em diferentes
planos dimensionais?
630
00:41:47,870 --> 00:41:49,872
<i>Coloque a tábua
onde diz "tabernáculo".</i>
631
00:41:52,833 --> 00:41:53,834
Feito.
632
00:41:59,339 --> 00:42:00,549
Uhura, o anel.
633
00:42:02,718 --> 00:42:04,678
Está bem. E agora?
634
00:42:05,304 --> 00:42:07,306
Eu sou a chave para tudo isso,
certo?
635
00:42:27,743 --> 00:42:28,827
Christine.
636
00:42:38,170 --> 00:42:40,255
Cada vez mais curioso.
637
00:42:44,635 --> 00:42:47,095
Está bem, estamos todos juntos.
638
00:42:47,179 --> 00:42:50,390
Mas como chegamos à porta?
639
00:42:59,733 --> 00:43:00,734
Como vai você?
640
00:43:02,820 --> 00:43:04,446
Caso eu pire de novo?
641
00:43:07,032 --> 00:43:09,368
O M'Benga não quer liberar você
para os aposentos
642
00:43:09,451 --> 00:43:10,828
sem saber que é seguro
643
00:43:10,911 --> 00:43:12,913
e eu sabia
que eu não precisaria disso.
644
00:43:13,831 --> 00:43:15,874
Chris, eu não sei
o que aconteceu ali.
645
00:43:16,917 --> 00:43:18,794
Alguma coisa dentro de mim pirou.
646
00:43:19,169 --> 00:43:20,546
Como está o Gamble?
647
00:43:20,629 --> 00:43:21,755
Preso.
648
00:43:22,381 --> 00:43:23,924
Ele também
não está no seu normal.
649
00:43:24,383 --> 00:43:26,176
Eu me lembro de vê-lo, mas…
650
00:43:28,178 --> 00:43:29,429
não era ele.
651
00:43:31,473 --> 00:43:33,183
Ele era outra coisa.
652
00:43:35,102 --> 00:43:36,645
E eu me senti…
653
00:43:38,939 --> 00:43:40,440
como outra coisa.
654
00:43:43,026 --> 00:43:44,111
O quê?
655
00:43:45,612 --> 00:43:46,864
Não consigo descrever.
656
00:43:46,947 --> 00:43:50,659
Eu só tinha esse desejo
avassalador de matar.
657
00:43:53,620 --> 00:43:55,455
Não, de exterminá-lo.
658
00:43:58,041 --> 00:43:59,251
Bem, você voltou.
659
00:44:00,878 --> 00:44:02,963
Alguém mais
reagiu a ele desse jeito?
660
00:44:04,131 --> 00:44:05,215
Não.
661
00:44:05,883 --> 00:44:06,883
Temos que considerar
662
00:44:06,925 --> 00:44:09,386
que essa é uma expressão
do DNA Gorn no seu corpo.
663
00:44:10,262 --> 00:44:11,889
Nós não sabemos
todas as desvantagens.
664
00:44:12,806 --> 00:44:14,308
Essa sensação que eu tive,
665
00:44:15,267 --> 00:44:16,685
não consigo explicar,
666
00:44:16,768 --> 00:44:19,521
mas pareceu frio.
667
00:44:23,358 --> 00:44:24,484
Está bem.
668
00:44:26,987 --> 00:44:28,989
O que quer que seja,
nós vamos descobrir.
669
00:44:30,741 --> 00:44:32,743
- O grupo de descida?
- Ainda desaparecido.
670
00:44:33,702 --> 00:44:37,122
<i>Capitão, eu tenho o embaixador
Makrun aguardando pelo senhor.</i>
671
00:44:37,205 --> 00:44:38,206
Pode passar.
672
00:44:39,249 --> 00:44:40,375
Está bem.
673
00:44:41,835 --> 00:44:44,254
Temos que achar um jeito
de chegar à porta.
674
00:44:54,348 --> 00:44:55,432
É claro.
675
00:44:56,475 --> 00:44:58,602
Nesse espaço dimensional
reconstituído,
676
00:44:58,685 --> 00:45:00,938
a causalidade invertida coexiste.
677
00:45:01,021 --> 00:45:03,398
Sim. Você vai ter
que me explicar isso.
678
00:45:03,857 --> 00:45:04,774
Causalidade invertida
679
00:45:04,775 --> 00:45:08,362
é uma dimensão em que os efeitos
podem acontecer antes da causa é…
680
00:45:08,904 --> 00:45:09,988
paradoxal.
681
00:45:10,238 --> 00:45:11,865
Sim, e teórico.
682
00:45:12,157 --> 00:45:13,909
Mas também
cientificamente possível.
683
00:45:13,992 --> 00:45:16,703
Quando separaram o Dr. Korby
e eu, havia uma ponte aqui
684
00:45:16,787 --> 00:45:18,705
e o painel da porta
brilhava branco.
685
00:45:18,789 --> 00:45:20,832
- Está vermelho agora.
- É.
686
00:45:21,083 --> 00:45:22,751
Então nós devemos tê-lo ligado.
687
00:45:23,210 --> 00:45:24,628
Efeito antes da causa.
688
00:45:26,755 --> 00:45:28,215
Então está dizendo…
689
00:45:28,298 --> 00:45:29,800
Não.
690
00:45:32,010 --> 00:45:33,011
Não.
691
00:45:34,680 --> 00:45:36,348
O quê? "Não, não, não" o quê?
692
00:45:36,431 --> 00:45:37,432
Sim.
693
00:45:37,891 --> 00:45:41,561
Precisamos atravessar esse espaço
vazio e ligar a ponte.
694
00:45:51,822 --> 00:45:52,823
Guarda.
695
00:45:53,198 --> 00:45:54,199
Guarda.
696
00:45:54,282 --> 00:45:57,786
Sua mãe. Ela está com dor.
Algo a está machucando.
697
00:45:57,869 --> 00:45:58,954
O quê?
698
00:46:00,038 --> 00:46:02,624
O nome dela? É Jara.
699
00:46:05,127 --> 00:46:07,462
Ela quer lhe dizer
o que a está ferindo.
700
00:46:07,879 --> 00:46:09,256
Quem te contou isso?
701
00:46:12,384 --> 00:46:13,593
Você disse.
702
00:46:14,845 --> 00:46:16,805
Você me deixou morrer sozinha.
703
00:46:32,112 --> 00:46:34,364
Não eu, não vou fazer isso.
Nem pensar.
704
00:46:34,448 --> 00:46:36,950
Nossa outra opção é ficar aqui
e morrer de fome.
705
00:46:37,242 --> 00:46:38,910
Um argumento tático sólido.
706
00:46:39,494 --> 00:46:41,872
Então você lidera, eu sigo.
707
00:46:42,414 --> 00:46:44,082
Por favor, não pise nos meus pés.
708
00:46:44,166 --> 00:46:46,001
Também estou disposto
a correr esse risco.
709
00:46:47,002 --> 00:46:49,337
No entanto, acredito que devemos,
de fato,
710
00:46:49,421 --> 00:46:51,214
nos comprometer
a fazer isso juntos.
711
00:46:51,590 --> 00:46:53,258
E a enfermeira Chapel é a chave.
712
00:46:55,093 --> 00:46:56,762
Não faça isso, Christine.
713
00:46:56,845 --> 00:46:59,806
Teórico não significa que pode
simplesmente andar no ar.
714
00:46:59,890 --> 00:47:00,974
Enfermeira Chapel,
715
00:47:01,058 --> 00:47:03,727
posso não ter mais
a sua confiança em várias coisas.
716
00:47:04,519 --> 00:47:06,188
Mas essa é uma questão de ciência
717
00:47:06,271 --> 00:47:08,940
e o que está em jogo
é a nossa sobrevivência.
718
00:47:12,652 --> 00:47:14,321
Estamos em uma via de mão dupla
719
00:47:15,864 --> 00:47:18,116
e agora estou lhe pedindo
para confiar em mim.
720
00:47:20,327 --> 00:47:21,369
Roger, é hora de ir.
721
00:47:23,080 --> 00:47:24,081
Não.
722
00:47:24,456 --> 00:47:26,416
Christine, ouça a razão.
723
00:47:26,750 --> 00:47:29,503
Sim, é um risco ir lá fora.
724
00:47:29,586 --> 00:47:31,588
Mas, no curto tempo
em que eu te conheço,
725
00:47:31,671 --> 00:47:33,548
você nunca teve
medo de se arriscar.
726
00:47:33,632 --> 00:47:36,051
Se lembra do que me disse
há todos aqueles meses?
727
00:47:36,134 --> 00:47:39,012
- "Nada na vida" …
- Nada na vida é garantido.
728
00:47:39,096 --> 00:47:41,223
É isso que faz a vida
valer a pena ser vivida.
729
00:47:43,975 --> 00:47:44,976
Está bem.
730
00:47:46,186 --> 00:47:47,979
Roger,
deixe a relíquia onde está.
731
00:47:49,147 --> 00:47:51,191
É a única coisa
nos mantendo juntos.
732
00:48:04,788 --> 00:48:05,831
Certo.
733
00:48:06,957 --> 00:48:08,625
Então foi aqui que viu isso?
734
00:48:10,168 --> 00:48:11,336
Sim.
735
00:48:14,798 --> 00:48:15,841
Está bem.
736
00:48:25,600 --> 00:48:28,395
Bem, vamos lá.
737
00:48:36,903 --> 00:48:38,321
Vamos dar o fora daqui.
738
00:48:59,342 --> 00:49:01,011
Olhe, estamos vivos.
739
00:49:01,928 --> 00:49:03,013
Aceite a vitória.
740
00:49:08,852 --> 00:49:10,729
Códigos de comando
de oficial graduado,
741
00:49:10,812 --> 00:49:12,647
por favor, ou vou te matar.
742
00:49:12,731 --> 00:49:15,025
O quê? O que está dizendo?
743
00:49:15,108 --> 00:49:17,652
Eu tenho os pensamentos do rapaz.
Suas lembranças.
744
00:49:17,736 --> 00:49:20,322
Você pode tomar controle
dessa nave da engenharia.
745
00:49:21,615 --> 00:49:23,200
Criança Lanthanita.
746
00:49:24,242 --> 00:49:25,911
Talvez eu o tome em vez disso.
747
00:49:27,495 --> 00:49:28,663
Ou ele.
748
00:49:29,414 --> 00:49:31,124
Fira-o e você morre a seguir.
749
00:49:35,086 --> 00:49:38,089
Você não poderia matar
seu alferes favorito agora.
750
00:49:38,757 --> 00:49:39,966
Poderia?
751
00:49:41,968 --> 00:49:44,638
Por favor, Doutor M'Benga,
sou eu. Sou mesmo eu.
752
00:49:44,888 --> 00:49:45,931
Não me machuque.
753
00:49:46,348 --> 00:49:47,390
Lute.
754
00:49:47,974 --> 00:49:49,100
Você pode lutar.
755
00:49:49,351 --> 00:49:51,895
Não, Joseph. Não acho
que ele está mesmo presente.
756
00:49:54,189 --> 00:49:55,357
Ele está.
757
00:49:57,859 --> 00:49:59,152
Solte o rapaz.
758
00:50:00,320 --> 00:50:01,321
Por favor.
759
00:50:02,113 --> 00:50:03,114
Me tome.
760
00:50:08,203 --> 00:50:09,203
Não.
761
00:50:25,387 --> 00:50:27,138
Aonde você o mandou?
762
00:50:27,222 --> 00:50:28,222
A lugar nenhum.
763
00:50:41,695 --> 00:50:44,572
Graças ao raciocínio rápido
de Pelia e do tenente Scott,
764
00:50:44,656 --> 00:50:46,866
não devemos ver
o Vezda novamente.
765
00:50:47,450 --> 00:50:48,910
Tem certeza que vai aguentar?
766
00:50:48,994 --> 00:50:50,829
Até aprendermos mais
sobre a entidade,
767
00:50:50,870 --> 00:50:52,831
um armazenador de padrão
é o melhor que temos
768
00:50:52,914 --> 00:50:54,582
para uma prisão dimensional.
769
00:50:54,666 --> 00:50:55,959
E quanto ao resto deles?
770
00:50:56,042 --> 00:50:58,044
A Frota e os Makruns
já estão trabalhando
771
00:50:58,128 --> 00:51:00,255
para estabelecer um perímetro
de segurança lá.
772
00:51:00,338 --> 00:51:03,883
Aparentemente, eles estão começando
a ver os benefícios da Federação.
773
00:51:05,135 --> 00:51:09,139
Se o alferes Gamble, ou melhor,
a entidade dentro dele,
774
00:51:09,222 --> 00:51:11,433
tivesse tomado os bancos
de <i>phaser </i>da nave…
775
00:51:11,516 --> 00:51:12,684
Ele podia ter
libertado todos eles.
776
00:51:14,311 --> 00:51:18,732
Um exército de seres cósmicos
como aquele libertados pela galáxia?
777
00:51:21,026 --> 00:51:22,694
Sinto muito, doutor.
778
00:51:22,777 --> 00:51:25,780
Eu sei que gostava do rapaz,
mas ele estava morto.
779
00:51:27,532 --> 00:51:29,159
Eles eram malignos, capitão?
780
00:51:30,535 --> 00:51:33,580
Vi as gravações do que o Gamble
fez e as coisas que ele disse.
781
00:51:33,663 --> 00:51:35,832
O bem e o mal
são termos relativos, filho.
782
00:51:36,708 --> 00:51:37,834
Bobagem.
783
00:51:37,917 --> 00:51:41,338
O mal existe no universo.
784
00:51:41,421 --> 00:51:43,882
Tão certo quanto há o bem.
785
00:51:44,883 --> 00:51:47,594
Tão certo quanto há matéria.
786
00:51:47,677 --> 00:51:49,637
Tão certo quanto há luz.
787
00:51:50,805 --> 00:51:56,770
Eu sei que esse ser era antigo.
788
00:51:58,271 --> 00:51:59,856
Malévolo.
789
00:52:00,648 --> 00:52:06,237
O desejo de difamar,
perverter e consumir,
790
00:52:06,696 --> 00:52:08,782
dado forma corporal.
791
00:52:10,658 --> 00:52:16,539
Se alguma daquelas coisas
escapar daquele poço lá embaixo,
792
00:52:19,459 --> 00:52:20,710
Deus ajude a todos nós.
793
00:52:25,924 --> 00:52:27,634
Você quer uma para a câmera?
794
00:52:31,179 --> 00:52:33,306
Não. Não, estou bem. Obrigado.
795
00:52:34,766 --> 00:52:36,267
Como quiser.
796
00:52:45,902 --> 00:52:48,988
<i>Dr. M'Benga? Tenho o retransmissor
subespacial para a Terra.</i>
797
00:52:49,072 --> 00:52:51,032
Obrigado. Eu assumo aqui.
798
00:52:54,202 --> 00:52:57,997
Alô, sou o Doutor Joseph M'Benga
da USS Enterprise.
799
00:52:59,490 --> 00:53:01,867
Eu pedi para ser a pessoa
que ligaria para você.
800
00:53:02,600 --> 00:53:06,145
É sobre o seu filho, Dana Gamble.
801
00:53:25,733 --> 00:53:26,733
TEMA ORIGINAL DE STAR TREK POR
ALEXANDER COURAGE
802
00:53:27,305 --> 00:54:27,876