Jurassic World: Rebirth
ID | 13215103 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic.World.Rebirth.2025.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:45,469 --> 00:00:50,468
Pred 17 leti …
3
00:01:34,819 --> 00:01:38,813
364 kilometrov vzhodno
od Francoske Gvajane
4
00:01:49,543 --> 00:01:52,939
Trenutna stopnja nevarnosti: 5.
5
00:01:58,853 --> 00:02:04,409
Vsi genski odpadki morajo biti
dostavljeni v sežigalnico do 17. ure.
6
00:02:14,668 --> 00:02:19,104
Dobro, pa opravimo s tem.
7
00:02:20,461 --> 00:02:24,455
Ja, samo trenutek.
8
00:02:30,978 --> 00:02:34,588
Tri, dve, ena …
9
00:02:38,283 --> 00:02:41,917
Ostanite tukaj.
Èakam na odobritev.
10
00:02:42,519 --> 00:02:46,694
Nisem videl številk, ampak verjetno
moramo poveèati odmerek pomirjevala.
11
00:02:46,894 --> 00:02:50,348
Ja. Verjetno do pol mililitra
na 100 funtov (pribl. 45 kg).
12
00:02:50,549 --> 00:02:53,557
V redu, izvolite.
13
00:02:54,120 --> 00:02:59,620
Ne bi smeli ubiti te zverine.
–Vèasih si to želim.
14
00:03:01,465 --> 00:03:04,159
O, bog …
15
00:03:16,620 --> 00:03:19,411
ZAPORA NEUSPEŠNA
16
00:03:19,610 --> 00:03:23,032
VARNOSTNI SISTEM IZKLJUÈEN
NAPAKA SISTEMA
17
00:03:23,231 --> 00:03:24,745
PONOVNI ZAGON
18
00:03:27,290 --> 00:03:33,692
Opozorilo: zapora neuspešna.
Opozorilo: zapora neuspešna.
19
00:03:33,891 --> 00:03:38,002
Opozorilo: zapora neuspešna.
20
00:03:38,614 --> 00:03:41,237
Na prostosti je!
21
00:03:43,644 --> 00:03:49,932
Tecite! Oddelek se zapira!
–D-Rex je na prostosti!
22
00:03:50,132 --> 00:03:53,979
Zaprite vrata! Zaprite!
23
00:03:54,877 --> 00:03:57,546
Moramo stran od tod.
Pojdi, teci!
24
00:03:57,747 --> 00:04:01,019
DeSantos, vrata!
25
00:04:06,367 --> 00:04:11,379
Dajmo!
–Tri, dve, ena …
26
00:04:12,256 --> 00:04:16,980
Dajmo! Dajmo!
27
00:04:21,555 --> 00:04:25,495
Daj, no! Odpri vrata!
28
00:04:28,526 --> 00:04:32,305
Daj, obrni kljuè.
Vse bo v redu.
29
00:04:32,504 --> 00:04:36,819
Samo obrni kljuè.
–Odpusti mi.
30
00:04:37,019 --> 00:04:41,752
Odpri že ta vrata!
31
00:04:55,209 --> 00:04:58,216
Odpusti mi!
32
00:05:12,619 --> 00:05:16,627
Sedanjost …
33
00:05:18,682 --> 00:05:24,879
Minilo je 32 let,
odkar so se dinozavri vrnili.
34
00:05:26,370 --> 00:05:30,163
Toda današnje podnebje
in bolezni so zdesetkali populacijo,
35
00:05:30,363 --> 00:05:33,026
zanimanje javnosti pa je upadlo.
36
00:05:34,533 --> 00:05:40,875
Veèina vrst zdaj živi le
v tropskem pasu okoli Ekvatorja.
37
00:05:42,074 --> 00:05:48,067
Potovanje tja je
strogo prepovedano.
38
00:06:15,815 --> 00:06:20,600
Prometni zastoj je
povzroèil kar Bronto Billy,
39
00:06:20,800 --> 00:06:25,468
za katerega verjamejo, da je zadnji
severnoameriški zavropod. Nazaj k tebi, Bob.
40
00:06:25,668 --> 00:06:31,891
Ostareli brahiozaver je pobegnil
iz ograde v parku Cobble Hill,
41
00:06:32,091 --> 00:06:36,182
kjer je živel pod
zdravniškim nadzorom.
42
00:06:48,613 --> 00:06:53,427
Za božjo voljo! Poèivaj v miru,
ampak se prej umakni, prekleto.
43
00:06:53,627 --> 00:06:59,699
To je pa cinièno.
Celo za Newyorèana je cinièno.
44
00:07:01,610 --> 00:07:06,709
Gdè. Bennett, predvidevam.
Se ne bi morala sreèati pri …
45
00:07:06,910 --> 00:07:11,771
Ni te težko spremljati.
Od koga si slišal zame?
46
00:07:11,971 --> 00:07:15,913
Paulo Pasolini, Blackwater.
–Ima sporoèilo zame?
47
00:07:16,112 --> 00:07:20,946
Ja. Rekel naj bi:
"Felix danes ni pri sebi."
48
00:07:21,146 --> 00:07:26,130
V redu, poslušam.
–Je to kakšna vohunska koda?
49
00:07:26,612 --> 00:07:28,451
Kaj poènete pri ParkerGenixu?
50
00:07:28,651 --> 00:07:33,468
Delamo na novem zdravilu
in imamo doloèene potrebe.
51
00:07:33,668 --> 00:07:36,560
In kaj to pomeni v tem primeru?
52
00:07:36,761 --> 00:07:41,656
Pravijo, da lahko priskrbiš stvari,
ne da bi postavljala veliko vprašanj.
53
00:07:41,855 --> 00:07:47,475
Pravijo tudi, da se ne oziraš
na pravne ali etiène posledice.
54
00:07:47,675 --> 00:07:53,951
Ti "pravijo" bi morali utihniti.
–To pomeni, da opraviš delo.
55
00:07:54,151 --> 00:07:57,718
Nazadnje sem izgubila prijatelja,
zato ne sprejemam novih nalog.
56
00:07:57,918 --> 00:08:02,084
Saj še ne veš, za kaj gre.
–Farmacevtsko podjetje ste.
57
00:08:02,285 --> 00:08:08,444
Èe kontaktirate elitno vojakinjo, kot sem jaz,
bi rekla, da gre za krajo informacij.
58
00:08:08,644 --> 00:08:12,781
Žal mi je, ne izvajam ropov.
59
00:08:12,981 --> 00:08:17,468
Za dinozavre gre.
Nismo še povsem konèali z njimi.
60
00:08:17,668 --> 00:08:20,874
Vsi so bodisi mrtvi
ali pa umirajo.
61
00:08:21,074 --> 00:08:27,305
Razen na otokih ob Ekvatorju.
–Ja, in to so prepovedane cone.
62
00:08:27,505 --> 00:08:32,644
Èe greš tja, si mrtev.
–In tukaj nastopiš ti.
63
00:08:33,837 --> 00:08:36,331
Ne, hvala.
64
00:08:37,034 --> 00:08:41,875
Se zavedaš, da 20 % svetovnega
prebivalstva umre zaradi bolezni srca?
65
00:08:42,075 --> 00:08:44,412
Vsak peti èlovek na planetu.
66
00:08:44,611 --> 00:08:48,936
Nekomu, ki ga poznaš,
boš lahko podarila 20 let življenja veè.
67
00:08:49,135 --> 00:08:54,543
To ni moje podroèje.
–Imamo zelo globoke žepe.
68
00:09:00,842 --> 00:09:02,842
Kako globoke?
69
00:09:03,043 --> 00:09:05,706
Za tebe, ekstremno.
70
00:09:07,403 --> 00:09:12,405
Daj mi znesek.
–Deset s šestimi nièlami.
71
00:09:12,610 --> 00:09:19,272
Vkljuèno s tisto v desetici?
–Ne. To je bogastvo.
72
00:09:19,471 --> 00:09:24,394
Nikoli veè ti ne bi bilo
treba tvegati življenja.
73
00:09:25,159 --> 00:09:30,022
Kje je torej zanka?
–Možen kazenski pregon.
74
00:09:30,221 --> 00:09:36,941
Odpraviti se moramo nekam, kamor so
vse države sveta prepovedale potovati.
75
00:09:37,615 --> 00:09:41,057
Potem pa ne povejmo nikomur.
76
00:09:42,610 --> 00:09:50,110
To bo težko. Ne ve še,
toda z nami gre tudi civilist.
77
00:09:53,253 --> 00:09:57,974
Neojursko obdobje je bilo
za dinozavre smrtonosno.
78
00:09:58,173 --> 00:10:00,211
Nekatere vrste
pa lahko preživijo
79
00:10:00,410 --> 00:10:06,408
v nekaj osamljenih tropskih
mikroklimah okoli Ekvatorja,
80
00:10:06,607 --> 00:10:12,816
brez interakcije z ljudmi
in drugimi nezdružljivimi vrstami.
81
00:10:29,807 --> 00:10:34,318
Dobro jutro, doktor.
Se lahko pogovorimo?
82
00:10:34,519 --> 00:10:37,467
Oprostite, muzej se zapira.
83
00:10:37,668 --> 00:10:40,876
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
naša specialistka za misijo.
84
00:10:41,076 --> 00:10:44,245
Oprostite, kakšno misijo?
85
00:10:44,855 --> 00:10:49,010
Fantje, vzemite si odmor.
86
00:10:49,494 --> 00:10:50,318
Hvala, fantje.
87
00:10:50,519 --> 00:10:54,592
Dr. Loomis svetuje ParkerGenixu
pri paleokoronarni raziskavi.
88
00:10:54,793 --> 00:10:59,446
Delamo na zdravilu, ki temelji
na najveèjih dinozavrih vseh èasov.
89
00:10:59,645 --> 00:11:04,408
Izraèuni kažejo, da bi lahko odložilo bolezni
srca in ožilja za skoraj dve desetletji.
90
00:11:04,607 --> 00:11:08,217
Pomisli, kaj bi to pomenilo
za tvojo mamo.
91
00:11:08,418 --> 00:11:11,561
Èe boš to jemal osebno,
potem bom odstopila.
92
00:11:11,760 --> 00:11:17,250
Oprosti. To je pomembna raziskava,
a ne moremo priti do faze testiranja.
93
00:11:17,450 --> 00:11:21,779
Potrebujemo vzorce DNK
živih dinozavrov.
94
00:11:21,980 --> 00:11:27,029
In morajo biti pravi velikani.
Najveèje živali iz treh kategorij.
95
00:11:27,230 --> 00:11:30,076
Vodne, kopenske in leteèe.
96
00:11:30,277 --> 00:11:31,969
Zakaj najveèje?
97
00:11:32,168 --> 00:11:36,568
Zaradi njihovih src.
Veèja kot je žival, veèje so srène mišice.
98
00:11:36,769 --> 00:11:41,897
In živeli so najdlje.
Veè kot 100 let pri nekaterih zavropodih.
99
00:11:42,096 --> 00:11:46,506
Trije dinozavri,
ki jih potrebujejo, so:
100
00:11:46,706 --> 00:11:52,311
Mozazaver, ki živi v morju.
101
00:11:52,510 --> 00:11:58,793
In titanozaver.
Tega najdemo na kopnem.
102
00:11:59,566 --> 00:12:01,693
In pod nebom,
103
00:12:01,894 --> 00:12:05,913
kecalkoatel,
najveèji od vseh pterozavrov.
104
00:12:06,113 --> 00:12:10,639
Vsi bi lahko doèakali
dobrih sto let.
105
00:12:10,839 --> 00:12:14,835
Zdravilo proti boleznim srca
in ožilja bi bilo ogromen preboj.
106
00:12:15,034 --> 00:12:18,982
In verjetno bi bilo
vredno milijarde.
107
00:12:19,182 --> 00:12:20,530
Bilijone.
108
00:12:20,730 --> 00:12:28,068
Toda naši raziskovalci potrebujejo
vzorce krvi in tkiva živih dinozavrov.
109
00:12:28,269 --> 00:12:31,657
Hoèete jemati vzorce krvi,
medtem ko so živali žive?
110
00:12:31,856 --> 00:12:35,546
Hemoglobin se takoj
po smrti deoksigenira,
111
00:12:35,745 --> 00:12:39,193
èemur sledita lividnost
in hipostaza.
112
00:12:39,394 --> 00:12:44,451
Na sreèo se vse tri vrste nahajajo
na istem osamljenem mestu.
113
00:12:44,652 --> 00:12:48,525
Takoj želimo poslati ekipo.
Imamo konkurenco,
114
00:12:48,725 --> 00:12:54,018
in g. Parker ne prenaša porazov.
Ste lahko potem pripravljeni jutri?
115
00:12:54,217 --> 00:12:56,918
Dr. Loomis?
116
00:12:58,062 --> 00:13:01,515
Jaz sem samo svetovalec.
–Na terenu.
117
00:13:01,716 --> 00:13:07,004
Ne moremo identificirati živali
ali predvideti njihovega obnašanja.
118
00:13:08,760 --> 00:13:12,163
Pošljite vojsko.
Ste premožno podjetje.
119
00:13:12,363 --> 00:13:16,649
Zaupnost.
Manj ljudi kot ve za to, bolje je.
120
00:13:16,849 --> 00:13:19,886
Lahko ti zagotavljam varnost.
Bolj ali manj.
121
00:13:20,086 --> 00:13:24,668
Ne gre za mojo varnost …
Bolj ali manj?
122
00:13:28,687 --> 00:13:34,899
To, kar predlagata, je nezakonito.
–Si mu povedal za nièle?
123
00:13:35,099 --> 00:13:38,102
O èem govoriš?
124
00:13:40,094 --> 00:13:43,195
Ste kdaj videli
divjega dinozavra?
125
00:13:43,394 --> 00:13:45,460
Ne tistih v zabavišènih parkih
126
00:13:45,659 --> 00:13:49,428
ali tistih ubogih bitij,
ki se potikajo po mestu.
127
00:13:49,629 --> 00:13:53,135
Mislim na živali
v njihovem naravnem okolju.
128
00:13:53,336 --> 00:13:59,004
Ker èe niste,
ste bili samo v živalskem vrtu.
129
00:14:13,118 --> 00:14:16,855
Prejšnji teden smo
prodali le pešèico vstopnic.
130
00:14:18,312 --> 00:14:24,312
Pred petimi leti so ljudje stali
v vrsti veè ur, da bi prišli noter.
131
00:14:26,471 --> 00:14:33,588
Dandanes ljudem ni mar za živali.
Zaslužijo si boljše.
132
00:14:33,838 --> 00:14:36,225
Dajta mi samo trenutek.
133
00:14:36,424 --> 00:14:40,129
Ja, kar vzemi si èas.
134
00:14:40,330 --> 00:14:44,200
Vzemi si veliko èasa.
Saj ni tako,
135
00:14:44,399 --> 00:14:49,988
kot da bi te celo življenje
pripravljalo na ta trenutek.
136
00:15:08,434 --> 00:15:11,433
Si pripravljen?
–Ja.
137
00:15:16,008 --> 00:15:22,030
PARAMARIBO, SURINAM
647 kilometrov severno od Ekvatorja
138
00:15:57,172 --> 00:15:59,861
Trikrat zapored!
139
00:16:00,062 --> 00:16:03,070
Kapitan Kincaid.
140
00:16:03,744 --> 00:16:08,115
Martin Krebs.
Govorila sva po telefonu.
141
00:16:08,315 --> 00:16:11,803
Zelo mi je žal, Krebs.
142
00:16:12,004 --> 00:16:15,115
Premislil sem in ne bo šlo.
143
00:16:15,316 --> 00:16:19,980
Rad bi naredil Zori uslugo,
ampak ne gre.
144
00:16:20,635 --> 00:16:22,546
Kaj?
145
00:16:22,745 --> 00:16:27,561
Saj sva se dogovorila po telefonu.
Sam si doloèil ceno.
146
00:16:27,760 --> 00:16:32,058
Ne gre za to.
Preveè tvegano je za mojo ladjo.
147
00:16:32,259 --> 00:16:37,604
Ni še odplaèana.
Saj razumeš, ne?
148
00:16:40,379 --> 00:16:42,407
Kaj, za vraga?
Ti si ga priporoèila.
149
00:16:42,606 --> 00:16:48,092
Ja. Deset let sva delala skupaj
v MARSOC-u. Duncan je najboljši.
150
00:16:48,293 --> 00:16:53,428
Najboljši za kaj? Pijanèevanje?
–Fabrice, ne orožja.
151
00:16:53,629 --> 00:16:57,663
Za prevažanje stvari in oseb tja
in od tam, kjer ne bi smeli biti.
152
00:16:57,863 --> 00:17:03,909
Tokrat ne morem, Z.
Žal mi je, to je dokonèno.
153
00:17:04,315 --> 00:17:09,846
Duncan, obljubil si mi.
Zdaj smo v riti.
154
00:17:11,202 --> 00:17:16,363
Zelo mi je žal. Žal mi je,
da je vse skupaj padlo v vodo.
155
00:17:18,776 --> 00:17:23,625
Poslušaj. Kaj pa, èe bi
pokazal svoje dobre namere?
156
00:17:23,825 --> 00:17:28,490
Samo na glas razmišljam,
ampak mogoèe bi lahko
157
00:17:28,691 --> 00:17:31,079
podvojil znesek,
za katerega sva se dogovorila.
158
00:17:31,279 --> 00:17:33,599
Potem bom plaèala Duncana
in njegove ljudi.
159
00:17:33,799 --> 00:17:39,404
Zdaj razumem. Prebrisano!
Sta se to dogovorila vnaprej?
160
00:17:39,605 --> 00:17:43,513
Samo poskušam biti v pomoè.
–Zdaj sem užaljen.
161
00:17:43,713 --> 00:17:47,613
V redu, dogovorjeno.
–Super.
162
00:17:48,385 --> 00:17:52,422
Pluli bomo proti Barbadosu,
da se izognemo policijskim patruljam,
163
00:17:52,622 --> 00:17:56,616
èeprav jih zdaj ni prav veliko.
164
00:17:57,631 --> 00:18:00,643
Kako to?
165
00:18:02,663 --> 00:18:06,285
Nihèe si ne upa tja,
kamor gremo mi.
166
00:18:13,203 --> 00:18:18,749
Pridi sem.
–Živjo, Z. Kako si?
167
00:18:18,949 --> 00:18:21,696
Bobby Atwater.
On skrbi za varnost.
168
00:18:21,896 --> 00:18:27,480
Varnost pred …
–Da ne konèaš v neèem takem.
169
00:18:31,714 --> 00:18:36,113
Živem.
–Še kaj?
170
00:18:36,313 --> 00:18:40,304
Ne bo šlo.
Rad bi naredil Z to uslugo …
171
00:18:40,503 --> 00:18:44,346
To smo že obdelali.
–V redu, super.
172
00:18:44,840 --> 00:18:47,894
Kdaj odrinemo?
173
00:18:58,924 --> 00:19:03,575
LeClerc, si videl,
koliko nam Kincaid plaèa tokrat?
174
00:19:03,775 --> 00:19:08,277
Ja, prosim. Nevarno bo.
175
00:19:14,096 --> 00:19:17,828
Dobra novica je,
da so mozazavra èipirali v ujetništvu
176
00:19:18,028 --> 00:19:20,047
in ga je nato sledil InGen.
177
00:19:20,247 --> 00:19:24,771
Kupili smo njihove podatke, ko so šli
v steèaj, tako da ga sedaj sledimo mi.
178
00:19:24,971 --> 00:19:30,156
O njem se ne ve veliko,
ampak to je tisti, ki je tam.
179
00:19:30,356 --> 00:19:36,228
Približno 150 morskih milj stran.
Zelo blizu Ekvatorja.
180
00:19:36,427 --> 00:19:40,849
Zakaj ne morejo preživeti drugje?
181
00:19:41,049 --> 00:19:44,431
Življenjski pogoji na Zemlji
jim ne ustrezajo veè.
182
00:19:44,631 --> 00:19:48,382
Zrak je drugaèen.
Sonèno sevanje je drugaèno.
183
00:19:48,582 --> 00:19:51,563
Žuželke, vegetacija …
Vse je drugaèe.
184
00:19:51,762 --> 00:19:57,451
Toda ob Ekvatorju je podnebje kot pred
60 milijoni let. Vroèe in bogato s kisikom.
185
00:19:57,652 --> 00:20:01,701
Mozazaver kroži okoli otoka,
na katerega smo namenjeni.
186
00:20:01,902 --> 00:20:06,973
Tam je objekt, ki je služil kot
poskusni center za prvotni park.
187
00:20:07,173 --> 00:20:12,799
Po nesreèi je bil zapušèen.
188
00:20:13,902 --> 00:20:18,874
Moramo noter,
vzeti vzorce in se hitro vrniti.
189
00:20:19,074 --> 00:20:24,982
Kljub temu, da je tam preživelo
ducat vrst že skoraj 20 let,
190
00:20:25,182 --> 00:20:29,296
to nikakor ni nadzorovano obmoèje.
191
00:20:29,496 --> 00:20:32,609
Mislim, da nam bo uspelo.
192
00:20:32,809 --> 00:20:36,332
Kaj je to?
–Živèni strup.
193
00:20:36,531 --> 00:20:40,460
Kako hitro deluje?
–Paraliza v nekaj sekundah.
194
00:20:40,660 --> 00:20:43,424
In potem?
195
00:20:44,088 --> 00:20:47,417
Potem preživiš.
196
00:20:52,167 --> 00:20:56,019
Mi hoèeš reèi,
da je ubijanje dinozavrov zloèin?
197
00:20:56,219 --> 00:21:00,214
Ne, ubijati jih je greh.
198
00:21:03,213 --> 00:21:07,776
Kaj pa, èe smo mi ali oni?
199
00:21:07,976 --> 00:21:12,699
Potem smo se postavili nekam,
kamor ne spadamo.
200
00:21:13,087 --> 00:21:17,160
To je naša specialiteta.
201
00:21:17,837 --> 00:21:22,613
Živalim ne želimo niè slabega.
Vzamemo vzorce in se vrnemo.
202
00:21:22,813 --> 00:21:29,904
Prispeli bomo pozno, zato zaènemo
jutri zgodaj zjutraj. Kako to deluje?
203
00:21:30,105 --> 00:21:33,359
Te pušèice zbirajo kri.
204
00:21:33,559 --> 00:21:39,074
Koža mozazavra je debela kot palec, zato
jih je treba izstreliti z najveè deset metrov.
205
00:21:40,284 --> 00:21:43,785
Sama se izvrže, ko je polna.
206
00:21:44,076 --> 00:21:48,863
Morala bi poleteti v zrak
kot modelna raketa.
207
00:21:51,086 --> 00:21:55,115
Odpre se padalo,
nato pa lebdi navzdol.
208
00:21:55,316 --> 00:21:57,179
Jaz bom streljala.
209
00:21:57,378 --> 00:22:01,980
Streljanje z biopsijskimi pušèicami
bi verjetno zmogel tudi sam.
210
00:22:05,477 --> 00:22:08,582
Naj ti nekaj pokažem.
211
00:22:11,503 --> 00:22:13,695
Èutiš pršec?
–Ja.
212
00:22:13,895 --> 00:22:18,140
Zdaj pa si predstavljaj, da se ladja ziblje,
medtem ko plujemo s 30 vozli,
213
00:22:18,339 --> 00:22:22,920
in ti znoj teèe v oèi,
medtem ko strmiš v žrelo pošasti.
214
00:22:23,119 --> 00:22:25,363
Sreèno.
215
00:22:30,909 --> 00:22:36,042
Lahko, prosim.
–V redu, èe že vztrajaš.
216
00:22:42,374 --> 00:22:45,441
Preveè je.
217
00:22:45,891 --> 00:22:52,042
Zabavno je bilo delati s tabo, Z,
toda oèitno smo našli novega vodjo.
218
00:22:52,723 --> 00:22:57,517
Ne vzemi si tega k srcu.
–Kako bi si lahko?
219
00:22:57,717 --> 00:23:00,644
Kako si nesramen!
220
00:23:04,711 --> 00:23:07,971
Slišal sem za Bookerja.
221
00:23:10,502 --> 00:23:13,667
Žal mi je.
222
00:23:16,384 --> 00:23:19,721
Kakšna naloga je bila to?
223
00:23:19,973 --> 00:23:25,016
Samo misija za usposabljanje v Jemnu.
Najbolj preprosto, kar je lahko.
224
00:23:25,215 --> 00:23:27,883
Toda prišlo je
do avtomobilske bombe,
225
00:23:28,083 --> 00:23:31,605
ki je eksplodirala iznenada.
226
00:23:32,261 --> 00:23:35,713
Vsaj hitro je bilo konec.
227
00:23:36,365 --> 00:23:40,376
Ne ravno.
–Sranje.
228
00:23:41,988 --> 00:23:45,229
Tega si ni zaslužil.
229
00:23:45,429 --> 00:23:48,010
Ne.
230
00:23:50,576 --> 00:23:54,615
Morala sem povedati njegovi ženi.
Bilo je težko.
231
00:23:54,816 --> 00:23:59,498
Ne moreš veèno
opravljati tega dela.
232
00:23:59,698 --> 00:24:03,654
Enkrat se zlomiš.
–Zakaj misliš, da sem tukaj?
233
00:24:03,855 --> 00:24:06,953
Poskušam si odkupiti življenje.
234
00:24:07,153 --> 00:24:10,691
Mislil sem,
da samo ne moreš brez mene.
235
00:24:12,413 --> 00:24:15,799
Veš, kaj sem v resnici zamudila?
236
00:24:16,000 --> 00:24:20,832
Pogreb svoje mame.
–O, vau!
237
00:24:21,269 --> 00:24:27,413
To je pa grozno, Zora. Resno,
še nikoli nisem slišal kaj hujšega.
238
00:24:27,613 --> 00:24:31,308
Hvala za razumevanje.
239
00:24:31,727 --> 00:24:34,721
Mojbog …
240
00:24:39,983 --> 00:24:43,910
Sta se z Amelio pobotala?
241
00:24:48,240 --> 00:24:50,417
No …
242
00:24:52,615 --> 00:24:56,503
Vsakiè, ko sva se pogledala,
243
00:24:57,368 --> 00:25:00,971
sva videla najinega sinèka.
244
00:25:02,707 --> 00:25:07,096
Za oba je bilo lažje,
da sva šla vsak svojo pot.
245
00:25:15,364 --> 00:25:18,404
Res sva patetièna!
246
00:25:18,605 --> 00:25:23,221
Se dogovoriva,
da tokrat preživiva
247
00:25:23,607 --> 00:25:27,612
in obogativa?
248
00:25:27,895 --> 00:25:31,996
Lepo je biti bogat,
ampak to ni dovolj.
249
00:25:32,544 --> 00:25:36,363
Naredi nekaj smiselnega,
dokler še lahko.
250
00:25:36,621 --> 00:25:43,471
Resno mislim.
Ne èakaj, Zora.
251
00:25:47,862 --> 00:25:51,865
47 morskih milj južneje
252
00:26:05,703 --> 00:26:11,057
Jih racionaliziraš, ljubica?
–Uživam v njih.
253
00:26:11,583 --> 00:26:17,066
Dolga bo pot èez Atlantik.
Žal ti bo, ko jih bo zmanjkalo.
254
00:26:18,721 --> 00:26:22,855
Smem vprašati,
zakaj jih imaš toliko v žepu?
255
00:26:23,205 --> 00:26:26,940
Da jih on ne poje.
–Aha.
256
00:26:27,140 --> 00:26:32,432
Hej, ljubica. Kje je tvoj fant?
Na vrsti je, da prevzame krmilo.
257
00:26:32,633 --> 00:26:36,642
Ravno se oblaèi.
258
00:26:40,144 --> 00:26:43,066
Hoèeš vaditi?
259
00:26:43,605 --> 00:26:46,375
Samo naredi,
kot ti je oèe pokazal.
260
00:26:46,575 --> 00:26:50,654
Pod, pod in okoli. –Predstavljaj si,
da bi imeli dolgoèasnega oèeta.
261
00:26:50,855 --> 00:26:53,613
Ko bi ga le imeli.
–Ja.
262
00:26:56,072 --> 00:26:58,707
Konèno.
263
00:27:01,885 --> 00:27:05,926
Dober veèer, Xavier.
–Kaj je?
264
00:27:06,126 --> 00:27:10,042
Ura je šest.
–Saj vem.
265
00:27:10,996 --> 00:27:13,519
Popolnoma sem zaspal.
266
00:27:13,719 --> 00:27:18,191
Tvoja straža je.
–Spal sem kot dojenèek.
267
00:27:20,207 --> 00:27:23,402
Boš prevzel krmilo?
268
00:27:25,088 --> 00:27:29,757
Tako grozno sem utrujen.
Zagotovo bi zamoèil za krmilom.
269
00:27:29,957 --> 00:27:33,663
Jaz bom prevzela njegovo stražo.
–Ne, o tem sva se že pogovarjala.
270
00:27:33,864 --> 00:27:38,646
Oba potrebujeva spanec.
Tvoja straža je, Xavier.
271
00:27:38,846 --> 00:27:43,007
Reuben, ne moremo kar sidrati?
272
00:27:43,207 --> 00:27:46,239
Sidra sploh še nismo uporabili.
273
00:27:46,439 --> 00:27:52,450
Veriga je dolga le 50 metrov.
Do dna je 2000 metrov.
274
00:27:55,128 --> 00:27:58,911
Prej bi moral pomisliti na to.
275
00:27:59,111 --> 00:28:01,926
Sam sem zgradil ladjo.
Vem, kaj delam.
276
00:28:02,126 --> 00:28:06,320
Potem pa ti pazi na krmilo.
–V redu, vzemi si še eno uro.
277
00:28:06,520 --> 00:28:08,919
Super. Ti si car.
278
00:28:09,118 --> 00:28:12,923
Bum pest? Ni važno.
279
00:28:13,124 --> 00:28:18,105
Imaš sladki koren?
Obožujem to reè.
280
00:28:28,830 --> 00:28:32,152
Niti besede nisem rekel.
281
00:28:32,352 --> 00:28:36,353
Dobro. Tudi ne.
282
00:28:38,027 --> 00:28:40,003
Je sploh prinesel majico?
283
00:28:40,203 --> 00:28:43,837
Ti ne vidiš tiste njegove strani,
ki jo vidim jaz.
284
00:28:44,038 --> 00:28:47,269
Gole strani.
285
00:28:48,857 --> 00:28:54,271
Upal sem, da bomo samo mi trije.
Za zadnjo plovbo.
286
00:28:54,471 --> 00:28:58,653
Grem na univerzo,
ne v Mongolijo.
287
00:28:58,853 --> 00:29:01,863
Ja, prav imaš.
288
00:29:06,311 --> 00:29:08,877
Kaj je tisto?
289
00:29:09,963 --> 00:29:12,363
Kje?
290
00:29:17,128 --> 00:29:21,115
Desno, smer proti vzhodu.
–Delfini?
291
00:29:21,316 --> 00:29:25,041
Ne. Brez plavuti.
292
00:29:25,241 --> 00:29:27,846
Jadro.
293
00:29:35,169 --> 00:29:38,682
Bella, prevzemi krmilo.
294
00:29:47,125 --> 00:29:49,769
V levo!
295
00:29:56,536 --> 00:29:59,839
Nekaj velikega nas je zadelo.
–Marlin?
296
00:30:00,039 --> 00:30:03,740
Veèji.
–Je to saj-veš-kaj?
297
00:30:03,940 --> 00:30:07,609
Ne, ljubica.
Skoraj nobenega ni veè.
298
00:30:07,809 --> 00:30:12,792
Sovražim jih. Želim si,
da se nikoli ne bi vrnili.
299
00:30:24,102 --> 00:30:27,155
Držita se!
300
00:30:32,230 --> 00:30:34,852
Oèi!
–Teresa!
301
00:30:35,051 --> 00:30:39,988
Xavier je notri!
–Grem ponj. Splezajta gor!
302
00:30:42,788 --> 00:30:45,172
Xavier?
–Noèe se odpreti!
303
00:30:45,372 --> 00:30:48,711
Pusti, da se napolni z vodo,
potem boš lahko odprl vrata.
304
00:30:48,911 --> 00:30:52,663
Vzemi radio!
Rdeèo torbo za nujne primere!
305
00:30:52,864 --> 00:30:56,277
Splezaj gor!
306
00:30:59,450 --> 00:31:05,299
Ne najdem je.
–V torbi za nujne primere je.
307
00:31:07,823 --> 00:31:11,079
Oèi!
–Xavier!
308
00:31:11,279 --> 00:31:14,519
Pojdi ven.
309
00:31:47,059 --> 00:31:50,060
Xavier!
310
00:31:50,832 --> 00:31:53,749
Oèi! Oèi!
311
00:31:53,949 --> 00:31:57,582
Xavier!
–Oèi!
312
00:31:58,355 --> 00:32:01,413
Ljubica!
–Oèi!
313
00:32:01,613 --> 00:32:04,727
Kje je Xavier?
Kaj se je zgodilo?
314
00:32:04,926 --> 00:32:08,536
Oèi, kje je?
–Ne vem.
315
00:32:08,736 --> 00:32:12,739
Odplaval bom nazaj dol
in iskal naprej.
316
00:32:13,842 --> 00:32:16,785
Xavier!
317
00:32:18,332 --> 00:32:21,185
Xavier, plavaj!
318
00:32:21,385 --> 00:32:25,260
Hitro! Plavaj!
319
00:32:28,519 --> 00:32:32,566
Pridi!
–Plavaj, Xavier!
320
00:32:52,627 --> 00:32:55,557
Našel sem torbo.
321
00:33:28,122 --> 00:33:30,708
Motim?
322
00:33:30,907 --> 00:33:34,824
Ne, v redu je.
323
00:33:35,039 --> 00:33:37,587
Ne morem spati.
324
00:33:37,788 --> 00:33:42,557
Pravijo, da èe lahko spiš noè
pred misijo, bi se moral upokojiti.
325
00:33:42,875 --> 00:33:46,368
Tega ne slišiš pogosto
v muzejskem svetu.
326
00:33:46,568 --> 00:33:49,580
Hoèeš sesti?
327
00:33:56,432 --> 00:33:59,146
Smem vprašati,
zakaj si bila prej žalostna?
328
00:33:59,346 --> 00:34:05,792
Najbrž je PTSM. Morala bi si
vzeti premor po zadnji nalogi.
329
00:34:08,911 --> 00:34:14,043
Kaj si? Plaèanka?
330
00:34:15,074 --> 00:34:19,050
Strateška varnost in odzivanje.
331
00:34:21,527 --> 00:34:24,847
Se pravi plaèanka.
332
00:34:26,023 --> 00:34:32,103
Sliši se precej bolj razburljivo
kot moje življenje. –Kako to?
333
00:34:32,302 --> 00:34:36,302
Nikoli me niso ustrelili.
334
00:34:36,831 --> 00:34:39,159
Res ne?
335
00:34:43,501 --> 00:34:46,307
Še je èas.
336
00:34:48,869 --> 00:34:51,199
Lahko noè, doktor.
337
00:34:52,719 --> 00:34:54,731
Lahko noè.
338
00:35:19,635 --> 00:35:27,135
Na pomoè! Na pomoè!
Tukaj Mariposa. Naša pozicija …
339
00:35:39,121 --> 00:35:44,018
Buden sem bil. –Kakšna
je naša oddaljenost od cilja?
340
00:35:44,422 --> 00:35:47,384
43 kilometrov.
341
00:35:47,583 --> 00:35:50,800
Verjetno si samo poèival oèi.
342
00:35:51,608 --> 00:35:54,702
Moram lulat.
343
00:35:54,902 --> 00:35:58,824
Niè po francosko pred zajtrkom.
344
00:36:01,253 --> 00:36:04,804
Na pomoè! Na pomoè!
Tukaj Mariposa. Potapljamo se.
345
00:36:05,003 --> 00:36:10,320
Naša pozicija je 24 stopinj 33 severno
in 74, 56 zahodno. Potapljamo se.
346
00:36:10,521 --> 00:36:14,505
Si preprièan, da si slišal
klic na pomoè? –Popolnoma.
347
00:36:14,704 --> 00:36:20,775
Si dobil njihovo lokacijo?
–Poslali so DSC. 28 morskih milj stran.
348
00:36:20,974 --> 00:36:25,827
To je 28 morskih milj
v nasprotno smer.
349
00:36:26,027 --> 00:36:31,427
Jih boš pustil na cedilu?
–Seveda ne. Ampak èlovek ima radio.
350
00:36:31,628 --> 00:36:35,920
Lahko oddaja svojo lokacijo.
–In ne bodo umrli od mraza.
351
00:36:36,119 --> 00:36:41,038
Pomoè bo prišla.
Verjetno je ladja že na poti.
352
00:36:41,237 --> 00:36:43,963
Dve milji!
353
00:36:45,112 --> 00:36:49,766
Tri minute smo od mozazavra,
zaradi katerega smo tukaj.
354
00:36:49,965 --> 00:36:53,490
Mozazaver je èipiran.
Spet ga lahko najdemo.
355
00:36:53,690 --> 00:36:57,916
Morda, ampak v igri
so milijoni dolarjev.
356
00:36:58,115 --> 00:37:00,925
Oni pa morajo samo še
nekaj ur plavati naokoli.
357
00:37:01,125 --> 00:37:05,871
Vidim ga.
13 stopinj levo od premca.
358
00:37:06,951 --> 00:37:09,262
Tam je.
359
00:37:09,461 --> 00:37:14,324
Strinjam se z gospodom …
–Atwater.
360
00:37:14,523 --> 00:37:19,206
Mozazaver je na prvem mestu.
361
00:37:22,112 --> 00:37:23,820
LeClerc, nov kurz.
362
00:37:24,021 --> 00:37:30,268
24, 33 severno, 74, 56 zahodno.
Polna moè.
363
00:37:31,077 --> 00:37:34,307
To je zdaj reševalna misija.
364
00:37:35,126 --> 00:37:39,668
To je moj projekt.
–To pa moja ladja.
365
00:38:15,985 --> 00:38:18,860
Je to …
366
00:38:21,110 --> 00:38:24,125
Tukaj!
367
00:38:30,626 --> 00:38:35,085
Bil je velik kot ladja.
–Veèji. 15-20 metrov.
368
00:38:35,284 --> 00:38:39,170
Je imel telo kaèe,
veliko glavo in dolg gobec?
369
00:38:39,371 --> 00:38:42,686
Veslaste okonèine in dolg,
navzdol ukrivljen rep?
370
00:38:42,887 --> 00:38:47,786
Kaj drugega bi lahko bilo?
–Kaj poènejo otroci tako daleè zunaj?
371
00:38:47,985 --> 00:38:51,842
Želeli smo pluti od Barbadosa
do Cape Towna. To smo že poèeli.
372
00:38:52,041 --> 00:38:55,306
Ne bi morali biti v šoli?
373
00:38:56,501 --> 00:39:00,708
Imajo poletne poèitnice.
–Moral bi vedeti bolje.
374
00:39:00,909 --> 00:39:05,420
Tukaj kar mrgoli ladij.
Eno od njih je paè napadel mozazaver.
375
00:39:05,621 --> 00:39:11,826
Duncan, pusti ga pri miru.
Otroci so zdaj na varnem.
376
00:39:12,025 --> 00:39:16,835
Ampak zakaj bi mozazaver
napadel jadrnico? To ni hrana.
377
00:39:17,034 --> 00:39:22,653
Morda je mislil, da je ladja tekmec,
ki ga je treba unièiti.
378
00:39:22,853 --> 00:39:24,943
Kako daleè s poti smo?
–28 morskih milj.
379
00:39:25,143 --> 00:39:27,291
In kdaj bomo na cilju?
380
00:39:27,490 --> 00:39:31,358
Morda èez dve uri.
Odvisno od njegove hitrosti.
381
00:39:31,559 --> 00:39:35,005
Potem pa obrnimo ladjo
in nadaljujmo misijo.
382
00:39:35,206 --> 00:39:40,996
Poèakaj malo. Kakšno misijo?
–Poslušajte …
383
00:39:41,197 --> 00:39:44,340
Kaj pravzaprav poènete tukaj?
384
00:39:44,541 --> 00:39:49,302
Samo na hitro skoèimo
po nekaj stvari.
385
00:39:49,501 --> 00:39:54,217
Kakšne stvari? O èem govori?
386
00:39:54,418 --> 00:39:57,291
Tisti tip …
387
00:39:57,744 --> 00:40:01,273
Spravlja me ob živce.
Spravljate me ob živce.
388
00:40:01,472 --> 00:40:03,871
Lahko dobimo
zemljevid za sledenje?
389
00:40:04,072 --> 00:40:06,791
Poslušajte zdaj.
390
00:40:06,990 --> 00:40:12,170
Vemo, da imate svoje opravke,
in zelo smo hvaležni.
391
00:40:12,371 --> 00:40:15,929
Rešili ste nas,
ampak bi lahko …
392
00:40:16,128 --> 00:40:19,103
Je to on?
393
00:40:19,701 --> 00:40:23,971
Težko je reèi.
–Bi nas lahko odložili v pristanišèu?
394
00:40:26,510 --> 00:40:30,123
Programska oprema podvaja signal.
–Morda je odmev.
395
00:40:30,324 --> 00:40:34,548
To ni odmev. Dva signala sta.
396
00:40:35,695 --> 00:40:42,072
Smo ga že našli?
–Ne. On je našel nas.
397
00:40:43,056 --> 00:40:46,010
Ne, resno …
398
00:40:48,411 --> 00:40:51,702
Tukaj je.
–Niè se ni poškodovalo.
399
00:40:51,902 --> 00:40:55,619
Pravkar smo mu ušli,
in zdaj ga vi lovite?
400
00:40:55,820 --> 00:41:00,398
Trajalo bo samo nekaj minut,
potem pa bomo odpluli na otok.
401
00:41:00,597 --> 00:41:07,126
Tam je naselje, ki ima še vedno elektriko.
Tam boste na varnem.
402
00:41:07,773 --> 00:41:14,440
Tam, na desni.
Prevzemi krmilo, jaz bom izmeril smer.
403
00:41:22,992 --> 00:41:26,454
Kako je lep!
404
00:41:28,416 --> 00:41:31,353
Dajmo!
405
00:41:38,708 --> 00:41:42,018
Pobegnil nam bo!
406
00:41:47,152 --> 00:41:51,291
Loomis! Priveži me na ograjo.
407
00:41:53,005 --> 00:41:57,119
Dobro me priveži.
–Tako?
408
00:41:58,077 --> 00:42:00,704
Še drugo stran.
409
00:42:01,547 --> 00:42:06,447
Ne pozabi, ne smeš streljati,
dokler ni deset metrov od tebe.
410
00:42:12,344 --> 00:42:16,315
Nina, prepusti mi krmiljenje.
411
00:42:17,572 --> 00:42:19,737
Izvoli.
412
00:42:29,626 --> 00:42:31,630
Daj, no. Daj!
413
00:42:31,831 --> 00:42:35,663
Približati se moramo!
–Pridi sem gor in opazuj.
414
00:42:35,862 --> 00:42:38,775
Že grem.
415
00:42:39,530 --> 00:42:42,315
20 metrov.
416
00:42:44,514 --> 00:42:47,362
Tik pred njim smo!
417
00:42:51,653 --> 00:42:55,478
15 metrov!
–Sprejeto.
418
00:43:16,231 --> 00:43:19,447
Novo pušèico!
–V redu.
419
00:43:20,556 --> 00:43:22,954
Dajmo!
420
00:43:32,007 --> 00:43:35,565
Prihaja proti nam! Obrni!
421
00:43:36,653 --> 00:43:41,079
Na dosegu ga imam!
–Dajmo!
422
00:43:47,923 --> 00:43:50,798
Izvoli!
423
00:43:59,688 --> 00:44:02,893
Pomagaj mi gor!
424
00:44:13,934 --> 00:44:16,927
Streljaj!
425
00:44:36,431 --> 00:44:41,721
Delovalo je!
–Zmanjšaj hitrost za deset vozlov!
426
00:44:41,958 --> 00:44:44,876
Deset manj.
427
00:44:54,610 --> 00:44:58,096
Imam ga! Imam ga!
428
00:45:06,909 --> 00:45:10,894
Dober strel.
–Dobra raketa.
429
00:45:11,094 --> 00:45:14,065
To je bilo fantastièno!
430
00:45:37,715 --> 00:45:41,130
Kaj, èe ne bi?
–Èesa ne bi?
431
00:45:41,331 --> 00:45:43,898
Dali vzorcev podjetju,
432
00:45:44,097 --> 00:45:49,317
ki razvija zdravilo, ki si ga 99 % svetovnega
prebivalstva ne bo moglo privošèiti.
433
00:45:49,516 --> 00:45:55,268
Znanost je za vse, ne samo
za pešèico. Si pomislila na to?
434
00:45:55,469 --> 00:45:58,471
Ne ravno.
435
00:45:58,688 --> 00:46:01,739
Morda bi morala.
436
00:46:01,940 --> 00:46:04,784
Morda bi moral ti nehati.
437
00:46:05,221 --> 00:46:09,762
Glavo med kolena in globoko dihaj.
Globoko.
438
00:46:09,963 --> 00:46:15,400
Oèi, bruhala bom.
–Samo dihaj.
439
00:46:23,737 --> 00:46:28,909
Tiste živali z ladje …
Vraèajo se!
440
00:46:35,900 --> 00:46:39,987
Mojbog …
–Kaj za vraga je to?
441
00:46:40,266 --> 00:46:43,416
Sedi, ljubica.
442
00:46:44,282 --> 00:46:47,025
Spinozavri.
443
00:46:54,416 --> 00:46:57,376
To je mutualizem!
444
00:46:57,619 --> 00:47:00,650
Simbioza med dvema vrstama!
445
00:47:00,851 --> 00:47:07,846
Spinozavri pomagajo
mozazavru loviti in ubijati.
446
00:47:08,097 --> 00:47:11,097
Sliši se pomirjujoèe.
447
00:47:13,807 --> 00:47:16,954
Zdaj so to naše vode.
448
00:47:21,119 --> 00:47:24,088
Še eden je tukaj!
449
00:47:24,762 --> 00:47:28,572
Levo! Hitro!
450
00:47:33,221 --> 00:47:36,681
Bobby, pazi!
451
00:47:49,309 --> 00:47:52,447
Bobby! Ne!
452
00:48:17,855 --> 00:48:20,856
Oèi!
–Bella!
453
00:48:46,059 --> 00:48:48,416
Pluješ naravnost proti skalam!
454
00:48:48,617 --> 00:48:54,434
Lahko jim ubežim.
Mozazaver ne more v plitvo vodo.
455
00:48:55,563 --> 00:48:58,934
Primite se za nekaj!
456
00:49:00,606 --> 00:49:03,849
Ne morem premakniti noge.
457
00:49:05,021 --> 00:49:08,255
Èe zadenemo skale,
bomo potonili.
458
00:49:08,456 --> 00:49:12,576
Tole priveži na vse,
kar boš potreboval.
459
00:49:18,762 --> 00:49:20,806
Hiter je.
460
00:49:21,005 --> 00:49:24,420
LeClerc, motor se pregreva!
461
00:49:28,581 --> 00:49:32,501
Teresa, vzemi radio. Trikrat poklièi
na pomoè in pošlji naše koordinate.
462
00:49:32,701 --> 00:49:37,005
Trikrat in koordinate.
–Zdrži, ljubica moja.
463
00:49:37,623 --> 00:49:41,724
Isabella, vse bo v redu.
464
00:49:43,028 --> 00:49:46,045
Na pomoè! Na pomoè!
465
00:49:46,351 --> 00:49:50,307
Stoj! Ustavi se za trenutek.
–Kako to mislite?
466
00:49:50,507 --> 00:49:55,971
Moramo se znajti sami.
Takšna so pravila. –Ste nori?
467
00:49:56,170 --> 00:50:00,068
Na pomoè! Pustite me!
468
00:50:06,349 --> 00:50:08,349
Pomagajte mi!
469
00:50:08,550 --> 00:50:12,159
Pomagajte mi! Na pomoè!
470
00:50:12,358 --> 00:50:16,427
Na pomoè!
Primite me za roko!
471
00:50:16,626 --> 00:50:19,621
Oèi!
472
00:50:21,717 --> 00:50:25,157
Ljubica! Teresa!
473
00:50:25,356 --> 00:50:27,583
Teresa!
474
00:50:33,876 --> 00:50:36,576
Teresa!
475
00:50:37,903 --> 00:50:41,009
Èlovek v vodi!
476
00:50:41,208 --> 00:50:45,315
Morava skoèiti v vodo.
Morava za tvojo sestro.
477
00:50:45,514 --> 00:50:47,797
Si z mano?
478
00:50:47,998 --> 00:50:50,586
Tukaj sem. Držim te.
479
00:50:50,786 --> 00:50:54,592
Vse bo v redu. Pridi.
480
00:50:55,068 --> 00:50:59,206
Štel bom do tri.
Ena, dve, tri!
481
00:50:59,405 --> 00:51:02,489
Moramo držati skupaj!
482
00:51:54,471 --> 00:52:00,076
Zora, ne more priti v plitvino.
Skoèi! Pojdi!
483
00:52:12,019 --> 00:52:15,016
Tukaj imaš!
484
00:52:51,536 --> 00:52:53,648
Mislil sem,
da sem te izgubil.
485
00:52:53,847 --> 00:52:58,534
Tisti tip me je poskušal ubiti.
–Vedel sem, da me spravlja ob živce.
486
00:52:58,735 --> 00:53:01,722
Teresa!
487
00:53:02,706 --> 00:53:04,721
Oèi!
488
00:53:11,159 --> 00:53:14,012
V redu sem.
489
00:53:14,822 --> 00:53:18,753
Si nepoškodovana?
Pojdimo na kopno.
490
00:53:41,047 --> 00:53:45,159
Naprej! Dvoživke so!
491
00:53:54,664 --> 00:53:59,739
LeClerc, si v redu?
–Naslednjiè jaz vozim.
492
00:54:14,333 --> 00:54:16,909
Uspelo je.
493
00:54:44,998 --> 00:54:47,989
Nina!
494
00:54:49,068 --> 00:54:52,068
Nina!
495
00:54:53,262 --> 00:54:57,835
Nina! Nina!
496
00:54:58,188 --> 00:55:01,554
Nina!
–Kincaid!
497
00:55:03,565 --> 00:55:06,565
Nina!
498
00:55:32,360 --> 00:55:36,465
Vem.
Vse bo v redu, ljubica.
499
00:55:36,664 --> 00:55:41,110
Tu bi moralo biti naselje.
Tam lahko dobimo pomoè.
500
00:55:41,309 --> 00:55:46,400
Ne želiš govoriti?
Tudi ti ni treba.
501
00:55:47,155 --> 00:55:49,900
Uspelo ti bo.
502
00:55:50,907 --> 00:55:54,916
V redu bo, kajne?
–Ja.
503
00:56:16,289 --> 00:56:21,293
Ko starec kupi posteljo …
504
00:56:22,217 --> 00:56:25,284
Mislite, da jo pogleda
in si reèe:
505
00:56:25,483 --> 00:56:30,561
"To bo moja smrtna postelja."
506
00:56:32,740 --> 00:56:37,960
Ker jaz to mislim zdaj.
507
00:56:39,646 --> 00:56:42,226
Razumem.
508
00:56:42,509 --> 00:56:46,108
Gremo, poišèimo to naselje.
509
00:56:48,818 --> 00:56:51,682
Ne moremo ostati tukaj.
Vrnili se bodo.
510
00:56:51,882 --> 00:56:54,907
Nekakšne mutacije so.
Nenormalnosti, odstopanja.
511
00:56:55,108 --> 00:56:59,175
Ja, ampak kaj to pomeni za nas?
–O èem govoriš?
512
00:56:59,376 --> 00:57:03,340
Tale naš brodolomec nam
ni povedal vsega o otoku.
513
00:57:03,539 --> 00:57:07,791
Dinozavri so dinozavri.
–V redu, potem te pustimo tukaj.
514
00:57:07,990 --> 00:57:15,079
V redu. Otok je bil laboratorij,
kjer so izvajali poskuse.
515
00:57:15,280 --> 00:57:17,777
Kakšne poskuse?
–Križanje vrst.
516
00:57:17,976 --> 00:57:23,228
Park je samo sledil željam javnosti.
Ljudje so bili navelièani gledati isto.
517
00:57:23,429 --> 00:57:27,628
Tako imenovana "kurirana zabava".
–Gensko spremenjene pošasti?
518
00:57:27,829 --> 00:57:30,715
In takšne stvari ne sodijo
v zabavišèni park.
519
00:57:30,916 --> 00:57:34,931
Z geni se ne bi smeli nikoli igrati.
–Tega so se nauèili na težji naèin.
520
00:57:35,132 --> 00:57:40,251
Tiste, ki so bili deformirani
ali preveè ogabni za pogled,
521
00:57:40,452 --> 00:57:43,365
so pustili tukaj.
522
00:57:43,985 --> 00:57:46,940
Zakaj jih niso preprosto usmrtili?
523
00:57:47,139 --> 00:57:51,856
Kurirana vrsta stane v povpreèju
72 milijonov dolarjev. Kaj bi ti naredil?
524
00:57:52,056 --> 00:57:54,746
Jo ubil ali pa jo knjižil
pod nedokonèano delo?
525
00:57:54,945 --> 00:58:00,554
Kaj bi jaz naredil z mutantskimi
dinozavri v raèunovodskem smislu?
526
00:58:02,009 --> 00:58:06,829
Ne moremo malo pohiteti?
–Pomirite se. Situacija je nespremenjena.
527
00:58:07,028 --> 00:58:10,548
Dva naša prijatelja sta mrtva.
Situacija se je spremenila.
528
00:58:10,748 --> 00:58:15,487
To je grozno, ampak nismo
niè bolj obupani, kot smo bili prej.
529
00:58:15,688 --> 00:58:18,096
Sodelovali smo,
ker smo bili obupani.
530
00:58:18,295 --> 00:58:22,222
Ti si strokovnjak za nekaj globoko
nezanimivega in si brezposeln.
531
00:58:22,422 --> 00:58:26,543
To potrebuješ. Midva želiva denar,
tvoje podjetje pa želi ves denar sveta.
532
00:58:26,742 --> 00:58:31,751
Imamo prvi vzorec.
Vzemimo še zadnja dva.
533
00:58:31,952 --> 00:58:35,456
Nimamo orožja, Z.
–Nikoli ga nismo imeli.
534
00:58:35,657 --> 00:58:40,065
Imeli smo samo nekaj igraèk,
za katere smo mislili, da nas bodo pomirile.
535
00:58:40,266 --> 00:58:44,721
Vemo, kaj moramo storiti,
zato opravimo to in pojdimo stran.
536
00:58:44,920 --> 00:58:49,856
Drugi so morda še živi.
Moramo jih najti in potem iti stran.
537
00:58:50,056 --> 00:58:53,556
Kako stran? –Hoèete slišati
moj naèrt za nujne primere?
538
00:58:53,757 --> 00:58:57,954
Ima naèrt za nujne primere? –Nièesar
ne naredi brez naèrta za nujne primere.
539
00:58:58,155 --> 00:59:00,963
NEVARNO OBMOÈJE
540
00:59:01,163 --> 00:59:05,166
Imam ljudi, ki nadzorujejo
radijsko frekvenco naše ladje.
541
00:59:05,365 --> 00:59:10,978
Èe bo tiho 24 ur, bodo prileteli sem
ob sonènem zahodu drugega dne.
542
00:59:11,179 --> 00:59:13,516
To je šele jutri.
543
00:59:13,715 --> 00:59:16,916
Proti jugozahodu je naselje,
ki ima heliodrom.
544
00:59:17,115 --> 00:59:20,347
Lebdeli bodo nad njim
natanko dve minuti.
545
00:59:20,547 --> 00:59:23,135
Samo dve minuti?
Zakaj preprosto ne pristanejo?
546
00:59:23,335 --> 00:59:25,916
Tudi piloti radi preživijo.
547
00:59:26,115 --> 00:59:30,530
Moramo se povzpeti na teren,
preden sonce zaide.
548
00:59:35,936 --> 00:59:40,818
Takoj moramo iti.
–Odvrzite vse, èesar ne morete nositi.
549
00:59:41,481 --> 00:59:46,521
Kaj bomo zdaj?
–Poskušali ne umreti.
550
01:00:05,873 --> 01:00:07,543
Vroèe.
551
01:00:07,744 --> 01:00:13,639
Geotermalna energija.
Mora prihajati iz vroèih vrelcev.
552
01:00:14,505 --> 01:00:20,280
Cevi morajo voditi do naselja.
Morda imajo radio.
553
01:00:20,480 --> 01:00:25,237
Potem bomo lahko ujeli tistega tipa,
ki me je poskušal ubiti.
554
01:00:25,436 --> 01:00:31,186
Ali poklicali pomoè.
–Potem pa bomo ujeli tega prasca.
555
01:00:32,030 --> 01:00:37,146
Sledili bomo cevem do naselja,
razen èe imate druge ideje.
556
01:00:37,347 --> 01:00:40,351
Imam nekaj trave.
557
01:00:41,702 --> 01:00:45,947
Verjetno je malo vlažna,
ampak lahko se malo sprostimo tukaj.
558
01:00:46,148 --> 01:00:49,148
Kadiš?
559
01:00:55,929 --> 01:01:01,967
V redu.
Oèi, oèitno se norèuje iz tebe.
560
01:01:07,498 --> 01:01:10,778
Mi daš roko?
–Smešno.
561
01:01:10,978 --> 01:01:14,889
V redu, ni važno.
562
01:01:31,768 --> 01:01:37,771
Morda bo družina našla naselje.
–Res upam.
563
01:01:40,123 --> 01:01:41,960
Kako daleè je do
naslednjega vzorca?
564
01:01:42,159 --> 01:01:46,931
Glede na satelitske posnetke se
titanozavri zadržujejo sredi otoka.
565
01:01:47,130 --> 01:01:50,476
Tam bi morali biti ob zori.
566
01:01:53,552 --> 01:01:57,873
Pazite. Nekaj se je pravkar
dotaknilo moje noge.
567
01:01:58,452 --> 01:02:02,025
Mi poveš, kako je lahko
tisto dekle padlo èez krov?
568
01:02:02,224 --> 01:02:04,523
Žival je zadela ladjo.
569
01:02:04,724 --> 01:02:09,815
Ampak bil si z njo.
Nisi mogel nièesar storiti?
570
01:02:10,014 --> 01:02:13,036
Kaj namiguješ?
571
01:02:14,405 --> 01:02:18,791
To ni tvoja prva odprava.
–Ne, zaèel sem pri 12. letih.
572
01:02:18,990 --> 01:02:25,213
Bil sem podoktorski študent pod Alanom
Grantom. Verjetno ti poèneš to ves èas?
573
01:02:25,413 --> 01:02:30,494
Nekoè sem.
Dandanes se raje izogibam džungle.
574
01:02:30,693 --> 01:02:35,300
Nièesar ne vidiš,
in vedno te nekdo zasleduje.
575
01:02:35,501 --> 01:02:38,782
In skriješ se lahko
samo pod vodo.
576
01:02:38,983 --> 01:02:42,454
Noèem umreti v džungli.
577
01:02:42,655 --> 01:02:47,514
Jaz želim umreti v plitvem morju
in biti hitro pokopan v blatu.
578
01:02:48,045 --> 01:02:52,913
Sliši se èudovito.
–Tako sem preprièan, da bom fosiliziral.
579
01:02:53,751 --> 01:02:58,757
Nor si.
–Hvala.
580
01:03:00,914 --> 01:03:04,900
Daj no, nehaj. Zakrièala je,
obrnil sem se in je ni bilo veè.
581
01:03:05,101 --> 01:03:09,900
Toda èe lažeš, boš lahko ostal tu
in postal del prehranjevalne verige.
582
01:03:10,101 --> 01:03:12,353
Preveè sem bister, da bi umrl.
583
01:03:12,554 --> 01:03:17,193
Inteligenca je moèno precenjena
kot lastnost za preživetje.
584
01:03:17,393 --> 01:03:23,552
Dinozavri so precej neumni,
ampak so živeli 167 milijonov let.
585
01:03:23,751 --> 01:03:27,579
Mi, homo sapiens,
smo v primerjavi z njimi geniji,
586
01:03:27,780 --> 01:03:30,561
in živimo le 200.000 let.
587
01:03:30,762 --> 01:03:34,782
Toda naše velike lobanje so nam omogoèile,
da postanemo tako pametni,
588
01:03:34,983 --> 01:03:38,873
da smo že sposobni
iztrebiti sami sebe.
589
01:03:39,637 --> 01:03:42,445
Dvomim,
da bomo živeli milijon let.
590
01:03:42,646 --> 01:03:46,141
Vladamo Zemlji,
torej nekaj delamo prav.
591
01:03:46,342 --> 01:03:50,764
Ne vladamo Zemlji.
To si samo domišljamo.
592
01:03:51,030 --> 01:03:56,172
Spreminjamo naše okolje,
toda to škodi nam, ne planetu.
593
01:03:56,373 --> 01:04:03,764
Ko se nas bo Zemlja navelièala,
nas bo otresla kot poletni nahod.
594
01:04:05,148 --> 01:04:11,952
Od vseh vrst, ki so kdaj živele na Zemlji,
jih je 99,9 % izumrlo.
595
01:04:13,605 --> 01:04:17,617
Preživetje je neverjetno.
596
01:04:24,902 --> 01:04:29,889
Si slišal to?
Vsak dan je lahko tvoj zadnji.
597
01:04:36,811 --> 01:04:42,063
Vsak naj si najde palico.
Potrebovali jo boste za utiranje poti.
598
01:04:56,335 --> 01:04:58,572
Bella?
599
01:04:58,771 --> 01:05:02,199
Ne skrbi. Majhen je.
600
01:05:02,398 --> 01:05:05,427
Poglej, rastlinojedec je.
601
01:05:05,628 --> 01:05:09,686
Ne, stran! Izgini!
602
01:05:13,748 --> 01:05:15,878
Hej, Xavier …
603
01:05:16,077 --> 01:05:21,670
Skoèil si za njo.
To spoštujem.
604
01:05:22,585 --> 01:05:25,590
Kul, stari.
605
01:05:30,260 --> 01:05:35,623
Težko ga je imeti rad.
–Tudi meni je vzelo nekaj èasa.
606
01:05:35,947 --> 01:05:38,896
Pojdimo.
607
01:05:50,146 --> 01:05:54,123
Pojdimo, ampak v tisto smer.
608
01:06:00,876 --> 01:06:04,987
Kako sta se imenovali zadnji dve vrsti?
–Titanozaver in kecalkoatel.
609
01:06:05,186 --> 01:06:09,557
11-tonski zavropod
in pterozaver velik kot avtobus.
610
01:06:09,757 --> 01:06:12,757
Minibus ali pravi avtobus?
611
01:06:12,958 --> 01:06:16,967
Je kakšna razlika?
–Samo sprašujem.
612
01:07:33,416 --> 01:07:35,947
Brez skrbi.
613
01:07:36,666 --> 01:07:38,800
Kar spi. Jaz bom na straži.
614
01:07:39,000 --> 01:07:44,159
Ne, bom zmogel.
–Ja, ampak jaz imam stražo.
615
01:07:46,041 --> 01:07:51,681
Si preprièan?
–Ja. –Hvala.
616
01:07:51,882 --> 01:07:57,643
Cevi se nadaljujejo tja gor.
Upam, da gredo proti naselju.
617
01:08:04,251 --> 01:08:07,721
Motil sem se glede tebe.
618
01:08:07,922 --> 01:08:11,173
Ne, prav imaš.
Zelo sem len.
619
01:08:12,969 --> 01:08:16,829
Morda je živa,
ker si posredoval.
620
01:08:21,576 --> 01:08:26,377
Sploh ne razumem,
zakaj hoèe biti z mano.
621
01:08:26,966 --> 01:08:30,854
Ona vidi, kdo si.
622
01:08:31,609 --> 01:08:34,323
Hvala bogu, da ne.
623
01:08:38,774 --> 01:08:43,976
Drugi ljudje lahko grdo govorijo o nas,
toda ne smemo tega delati namesto njih.
624
01:08:44,176 --> 01:08:47,362
Ker potem to postane resnica.
625
01:08:54,047 --> 01:08:57,229
Zdaj grem lulat.
626
01:09:58,043 --> 01:10:02,000
Pridi sem. Pridi.
627
01:10:02,199 --> 01:10:07,911
V redu je. Kar pridi.
628
01:11:52,088 --> 01:11:54,671
Je še daleè?
–Ne.
629
01:11:54,871 --> 01:11:59,101
Titanozavri so tukaj v dolini.
–In so rastlinojedci, kajne?
630
01:11:59,301 --> 01:12:01,625
So.
–To je dobro.
631
01:12:01,824 --> 01:12:06,400
Tisti, ki jih lovijo, pa ne.
–Èudovito.
632
01:12:06,838 --> 01:12:09,713
Tiho.
633
01:13:12,686 --> 01:13:15,686
Hoèeš?
634
01:14:12,154 --> 01:14:16,287
Si skriti adrenalinski odvisnik,
Henry?
635
01:14:17,443 --> 01:14:22,123
Njihova pozornost je preusmerjena.
–Preusmerjena s èim?
636
01:14:30,569 --> 01:14:33,381
V redu.
637
01:14:53,858 --> 01:14:58,855
Tega ne vidiš vsak dan.
–Ali kdajkoli.
638
01:17:34,484 --> 01:17:37,046
Še en.
639
01:17:38,197 --> 01:17:43,179
Oèitno bomo morali plezati.
–Upam, da prenašaš višino.
640
01:17:51,625 --> 01:17:55,909
Tisti na ladji so rekli,
da ima naselje elektriko.
641
01:17:56,109 --> 01:18:00,694
Kako daleè je še?
–Nekaj kilometrov.
642
01:18:02,506 --> 01:18:08,811
Je tvoja noga v redu?
–Ja, samo boli. Šlo bo.
643
01:18:09,694 --> 01:18:11,284
In …
644
01:18:11,484 --> 01:18:16,381
Smo v redu s tistim tam?
645
01:18:20,417 --> 01:18:25,898
Njej je v pomoè.
Jaz bom pazil nanj.
646
01:18:31,912 --> 01:18:35,958
Mama naju ne bo nikoli veè
prepustila tebi. –Verjetno ne.
647
01:18:36,158 --> 01:18:40,403
Poslušajte …
Klicala jo bom Dolores.
648
01:18:40,603 --> 01:18:44,545
Iz, si živa?
–Govoriš?
649
01:18:44,744 --> 01:18:48,987
Vzela jo bom domov.
–To je mogoèe grozna ideja.
650
01:18:49,186 --> 01:18:53,275
Dolores? Si v redu?
651
01:18:53,475 --> 01:18:59,060
Ja. Lepo je videti tebe
in tvojega oèeta skupaj.
652
01:18:59,260 --> 01:19:00,132
Xavier!
653
01:19:00,332 --> 01:19:03,921
Bella! Bella, poèakaj!
654
01:19:30,261 --> 01:19:33,277
Kaj tukaj smrdi?
655
01:19:36,372 --> 01:19:39,707
Kaj je narobe z njo?
656
01:19:44,875 --> 01:19:47,865
Èesa se boji?
657
01:19:50,078 --> 01:19:52,979
Pomagaj mi vstati.
658
01:19:58,365 --> 01:20:01,487
Sledimo reki v tisto smer.
659
01:20:01,686 --> 01:20:05,810
Vidim èoln,
in ti ne moreš hoditi.
660
01:20:06,011 --> 01:20:08,422
Xavier ti lahko pomaga,
medtem ko grem jaz ponj.
661
01:20:08,622 --> 01:20:12,136
V redu. Bodi previdna.
662
01:20:16,791 --> 01:20:19,798
Lahko dobim malo
sladkega korena?
663
01:21:03,960 --> 01:21:07,559
Teresa. Pohiti.
664
01:21:07,759 --> 01:21:10,655
Naprej.
665
01:22:35,416 --> 01:22:37,814
Sranje.
666
01:22:42,746 --> 01:22:45,354
REŠEVALNI SPLAV
667
01:22:49,963 --> 01:22:52,838
Dolores!
668
01:22:53,443 --> 01:22:57,088
Pojdi stran. Nevarno je.
669
01:23:08,328 --> 01:23:12,315
Daj, stran.
670
01:23:20,748 --> 01:23:25,755
NAPOLNITI NA KOPNEM
671
01:24:20,835 --> 01:24:24,034
Isabella, pridi sem.
672
01:24:42,448 --> 01:24:45,463
Veslaj.
673
01:24:47,083 --> 01:24:49,721
Oèi?
674
01:24:49,921 --> 01:24:54,627
Veslaj! Veslaj!
675
01:25:03,984 --> 01:25:06,989
Na polno!
676
01:25:14,434 --> 01:25:17,778
Veslaj, kolikor moèno lahko!
677
01:25:26,570 --> 01:25:31,024
Dajmo! Veslaj, veslaj!
678
01:25:45,855 --> 01:25:48,699
Isabella, plavaj!
679
01:25:48,899 --> 01:25:51,721
Bella!
680
01:25:52,668 --> 01:25:55,332
Isabella!
681
01:26:24,561 --> 01:26:27,498
Bella!
–Oèi!
682
01:26:30,072 --> 01:26:32,311
Pridi sem!
683
01:26:35,952 --> 01:26:38,238
Bella? Bella!
684
01:26:38,438 --> 01:26:41,296
Bella!
685
01:26:41,944 --> 01:26:46,923
Oèi! Oèi!
686
01:26:47,123 --> 01:26:48,448
Bella!
687
01:26:48,649 --> 01:26:53,234
Oèi! Oèi, pomagaj!
688
01:26:58,712 --> 01:27:01,287
Oèi!
689
01:27:01,636 --> 01:27:05,734
Ne. Isabella!
690
01:27:09,662 --> 01:27:12,037
Ne!
691
01:27:44,615 --> 01:27:48,194
Bella, pridi! Plavaj!
692
01:27:53,936 --> 01:27:56,712
Oèi! Oèi!
693
01:27:56,912 --> 01:27:59,421
Plavaj!
694
01:28:26,587 --> 01:28:29,867
Si v redu?
695
01:29:05,180 --> 01:29:10,094
V redu, to je navpièna stena.
696
01:29:12,751 --> 01:29:16,337
Z nekaj previsi.
697
01:29:16,769 --> 01:29:24,222
Verjetno ocena 5.13 ali 5.15.
Vsaj gremo navzdol.
698
01:29:24,422 --> 01:29:30,398
Videl sem pterozavera krožiti
okoli votline, izklesane v skalo.
699
01:29:30,597 --> 01:29:34,172
Idealno mesto za gnezdo.
700
01:29:35,899 --> 01:29:38,814
Mora biti vzorec nujno iz jajca?
701
01:29:39,015 --> 01:29:44,390
Alternativa je odrasel leteèi
mesojedec velikosti F-16.
702
01:29:45,055 --> 01:29:47,953
Pripni ga.
703
01:29:58,064 --> 01:30:01,063
Pa gremo.
704
01:30:02,551 --> 01:30:05,546
Se vidimo spodaj.
705
01:30:08,742 --> 01:30:13,070
Si v redu?
–Ja.
706
01:30:13,594 --> 01:30:17,769
V mojem fitnesu imajo
pet metrov visoko plezalno steno.
707
01:30:17,969 --> 01:30:20,152
To je popolnoma isto.
708
01:30:20,351 --> 01:30:23,301
Samo 25-krat zapored
in 150 metrov nad tlemi.
709
01:30:23,502 --> 01:30:27,688
Tako da èe padeš, si mrtev.
710
01:30:27,887 --> 01:30:30,887
To ni bilo v pomoè.
711
01:30:31,592 --> 01:30:34,600
Brez skrbi, držim te.
712
01:31:13,127 --> 01:31:15,948
Zabavno, kajne?
713
01:31:33,180 --> 01:31:38,180
Krebs, pridi pogledat.
714
01:31:39,149 --> 01:31:41,579
Vrv!
715
01:31:45,521 --> 01:31:50,735
Odlièno ti gre.
Samo še deset metrov.
716
01:31:54,295 --> 01:31:56,555
Gremo!
717
01:31:57,546 --> 01:32:00,064
V redu.
718
01:32:08,833 --> 01:32:12,447
Kot v fitnesu.
719
01:32:27,520 --> 01:32:33,297
Bi lahko premaknil svedrovce?
To bo verjetno trajalo nekaj minut.
720
01:32:37,333 --> 01:32:42,127
Kaj je to za en kraj?
Star tempelj?
721
01:32:47,389 --> 01:32:50,680
Ne bo poškodovalo zarodka.
722
01:32:50,881 --> 01:32:55,024
Verjetno bi morali pohiteti.
723
01:32:56,118 --> 01:32:59,322
Ne da bi prebodel jajèno vreèko.
724
01:33:01,038 --> 01:33:04,930
Zelo impresiven piflar si, Henry.
725
01:33:08,430 --> 01:33:15,759
Kaj je alternativa? –Èemu?
–Da damo vzorce ParkerGenixu.
726
01:33:17,715 --> 01:33:22,774
Da jih odprto kodiramo.
Jih damo celemu svetu.
727
01:33:23,002 --> 01:33:27,309
Zdravilo se bo razvijalo skupaj,
in vsi bodo imeli dostop do njega.
728
01:33:27,509 --> 01:33:33,314
To bo rešilo milijone življenj.
V korist vseh, ne samo pešèice.
729
01:33:36,360 --> 01:33:40,569
S tem ne bom zaslužila niè denarja.
–Ne, revna boš kot cerkvena miš.
730
01:33:40,769 --> 01:33:43,885
To mi ni preveè všeè.
731
01:34:13,085 --> 01:34:16,461
Imam ga.
–Zora!
732
01:34:39,604 --> 01:34:42,046
Vzorec!
733
01:35:02,759 --> 01:35:05,987
Kincaid, potegni me gor!
Na pomoè!
734
01:35:06,186 --> 01:35:08,970
LeClerc?
735
01:35:10,203 --> 01:35:14,567
Kincaid!
–Krebs, potegni!
736
01:35:14,766 --> 01:35:17,047
Potegni me gor!
737
01:35:17,247 --> 01:35:20,916
Potegni me gor!
738
01:35:24,332 --> 01:35:27,766
Si v redu?
–Ja. Pa ti?
739
01:35:30,543 --> 01:35:33,047
Hitro!
740
01:35:49,353 --> 01:35:51,666
Henry!
741
01:35:59,634 --> 01:36:02,252
Vleci!
742
01:36:02,453 --> 01:36:06,735
Spravi me gor! Hitreje!
743
01:36:09,720 --> 01:36:12,601
Henry, nehaj!
–Skoraj ga imam!
744
01:36:12,801 --> 01:36:16,368
Vrv se bo strgala!
745
01:36:16,755 --> 01:36:21,908
Zdrži! Vleci, vleci!
746
01:36:28,197 --> 01:36:31,198
LeClerc!
747
01:36:47,029 --> 01:36:49,997
Tja!
748
01:37:02,192 --> 01:37:08,261
Henry, strgalo se bo!
–Imam ga!
749
01:37:12,871 --> 01:37:17,362
O, ne.
–Henry!
750
01:37:49,854 --> 01:37:53,533
Doktor! Si v redu?
751
01:38:11,295 --> 01:38:14,295
Pojdimo domov.
752
01:39:22,832 --> 01:39:25,729
Isabella. Ljubica!
753
01:39:25,929 --> 01:39:30,753
Pojdimo. Skoraj smo tam.
754
01:39:58,060 --> 01:40:03,051
Vidim heliodrom.
Sredi rezervoarja je.
755
01:40:03,795 --> 01:40:09,412
Ampak nobenih sledi otrok.
–Bi sploh lahko našli pot sem?
756
01:40:10,833 --> 01:40:17,127
Tukaj so odtisi.
Halo? Reuben! Teresa!
757
01:40:17,327 --> 01:40:20,345
Te sledi so lahko od živali.
–V supergah?
758
01:40:20,545 --> 01:40:23,782
Plemenito od tebe,
ampak èas se izteka,
759
01:40:23,981 --> 01:40:28,703
in ne vemo, ali so preživeli skale.
Helikopter je na poti.
760
01:40:28,904 --> 01:40:33,259
Moramo narediti nizek krog nad otokom.
–To je neverjetno nevarna ideja.
761
01:40:33,458 --> 01:40:35,547
Nihèe te ni vprašal.
762
01:40:35,747 --> 01:40:39,587
Halo?
–Isabella!
763
01:40:39,787 --> 01:40:41,608
Halo?
764
01:40:41,807 --> 01:40:45,815
Halo?
–Halo?
765
01:40:46,591 --> 01:40:49,601
Je kdo tukaj?
766
01:40:50,654 --> 01:40:52,662
Halo?
767
01:40:56,029 --> 01:41:00,038
Halo?
–Je kdo tukaj?
768
01:41:01,708 --> 01:41:06,430
Uspelo vam je!
–Ste v redu?
769
01:41:06,630 --> 01:41:10,001
Kje je? Kje je tisti prasec?
770
01:41:10,201 --> 01:41:15,216
Tisti, ki me je pustil pasti.
–Kdo te je pustil pasti?
771
01:41:16,987 --> 01:41:19,662
Krebs!
772
01:41:21,622 --> 01:41:24,619
Ubila ga bom!
–Pištolo ima, Teresa.
773
01:41:24,819 --> 01:41:28,037
Pomirite se malo.
774
01:41:28,747 --> 01:41:32,476
Prepreèil si mi,
da bi poklicala pomoè.
775
01:41:32,676 --> 01:41:38,703
Neumnost. Poskušal sem te ujeti.
–Ne, samo pustil si me pasti.
776
01:41:38,904 --> 01:41:40,884
Laže.
777
01:41:41,083 --> 01:41:45,203
Zakaj imaš potem pištolo?
–Ker je histerièna.
778
01:41:45,403 --> 01:41:48,782
Nisem histerièna, morilska sem!
779
01:41:48,981 --> 01:41:51,657
Ne spravljaj se
na èloveka s pištolo.
780
01:41:51,856 --> 01:41:55,463
V redu je.
Vsi skupaj se pomirimo.
781
01:41:55,663 --> 01:42:00,255
Daj mi kovèek.
Videti je težak.
782
01:42:03,640 --> 01:42:09,301
Jaz bom pazil nanj.
783
01:42:10,533 --> 01:42:15,943
Zdaj se lahko sprostimo
in poèakamo na helikopter.
784
01:42:16,145 --> 01:42:21,759
Pride helikopter?
–Samo poskrbeti moramo, da nas vidijo.
785
01:42:21,958 --> 01:42:27,327
Potem se bomo vsi vkrcali
in pozabili na njene izmišljotine.
786
01:42:27,527 --> 01:42:30,631
Tiho! Tiho!
787
01:42:40,429 --> 01:42:45,520
To je generator.
Mora biti èasovno nastavljen.
788
01:42:48,863 --> 01:42:50,962
Generator zveni jezno.
789
01:42:51,162 --> 01:42:57,162
Ta kraj je morda zapušèen podnevi.
–Ampak ne ponoèi.
790
01:43:13,136 --> 01:43:16,746
Niè se ne bo zgodilo, ljubica.
791
01:43:32,021 --> 01:43:36,085
Ne, ne ta!
792
01:43:40,246 --> 01:43:42,729
Tecite!
793
01:43:42,930 --> 01:43:45,279
Razdelite se!
794
01:43:54,533 --> 01:43:56,811
Reuben!
795
01:44:01,265 --> 01:44:04,390
Teresa, stojalo!
796
01:44:09,265 --> 01:44:13,048
Kaj so ti?
–Mutanti za znoret.
797
01:44:13,248 --> 01:44:16,210
V zadnjo sobo!
798
01:44:52,751 --> 01:44:58,600
Kaj je to za en kraj?
–Laboratorij za križanje.
799
01:44:58,800 --> 01:45:02,351
Tukaj se je vse dogajalo.
800
01:45:19,442 --> 01:45:23,090
Ne boš ga zadel!
Daj mi pištolo!
801
01:45:38,770 --> 01:45:41,818
Dolores!
802
01:45:44,234 --> 01:45:47,239
Našla si nas.
803
01:45:50,889 --> 01:45:54,966
Dajte mi sladkarije,
ali pa vas pojem.
804
01:45:59,127 --> 01:46:01,630
Bella!
805
01:46:06,805 --> 01:46:09,326
Bella!
806
01:46:13,136 --> 01:46:17,043
Dajte mi sladkarije,
ali pa vas pojem.
807
01:46:18,296 --> 01:46:21,297
Dajte mi sladkarije …
808
01:46:24,121 --> 01:46:27,537
Ali pa vas pojem.
809
01:48:03,733 --> 01:48:07,068
Tja! Daj mi to.
810
01:48:10,091 --> 01:48:15,052
Tukaj je sistem tunelov,
ki teèe pod celim otokom.
811
01:48:27,850 --> 01:48:31,802
Tunel vodi do morja.
Tam je èoln.
812
01:48:35,786 --> 01:48:38,614
Helikopter!
813
01:48:38,904 --> 01:48:44,060
Našel bom otroke, ti poklièi pilota.
Ne smejo odleteti.
814
01:48:44,261 --> 01:48:47,201
Ne smejo odleteti.
815
01:49:12,578 --> 01:49:18,587
Nikogar ne vidim.
–Daj jim dve minuti, potem gremo.
816
01:49:52,171 --> 01:49:55,586
Pešec pred vami.
817
01:50:11,266 --> 01:50:15,018
Naprej po tunelu.
818
01:50:16,034 --> 01:50:19,166
Vse bo v redu, Bella.
819
01:50:28,878 --> 01:50:30,765
Gremo, hitro.
820
01:50:30,965 --> 01:50:35,449
V katero smer?
–Levo.
821
01:50:51,051 --> 01:50:56,185
V redu, dovolj je.
Gremo domov.
822
01:51:07,934 --> 01:51:11,238
Hej, stojte!
823
01:51:11,481 --> 01:51:15,493
Tukaj spodaj! Vrnite se!
824
01:51:16,466 --> 01:51:18,153
SIGNALNA RAKETA
825
01:51:33,886 --> 01:51:37,426
Poèakaj! Tam, levo spodaj.
826
01:51:37,627 --> 01:51:41,238
Vidim. Zavijam levo.
827
01:51:46,969 --> 01:51:49,985
Hvala bogu.
828
01:51:53,942 --> 01:51:58,403
Duncan, obraèajo!
829
01:52:16,149 --> 01:52:19,868
Hitro! Tukaj spodaj!
830
01:52:38,302 --> 01:52:42,009
Loomis!
–Kincaid, si to ti?
831
01:52:42,208 --> 01:52:44,930
Reuben? Kje ste?
832
01:52:45,131 --> 01:52:47,881
Tukaj!
–Tukaj spodaj!
833
01:52:48,081 --> 01:52:50,576
Hvala bogu.
834
01:52:51,760 --> 01:52:56,037
Spravi nas od tu.
–Poèakajte malo.
835
01:52:57,079 --> 01:53:02,481
Si videl pošast?
–Pojdi noter.
836
01:53:04,162 --> 01:53:07,095
Poslušajte.
To je pretoèni tunel.
837
01:53:07,295 --> 01:53:12,447
Vodi do morja,
in na pomolu visi èoln.
838
01:53:12,646 --> 01:53:17,841
Kaj pa helikopter?
–Ni helikopterja.
839
01:53:18,359 --> 01:53:24,225
Kaj, èe èoln ne dela?
–Ne bom dovolil, da se ti kaj zgodi.
840
01:53:26,560 --> 01:53:29,006
Gremo.
841
01:53:29,795 --> 01:53:33,052
Tja.
842
01:53:42,382 --> 01:53:46,841
Utihni!
–Pešec pred vami.
843
01:53:59,537 --> 01:54:02,052
PRISTANIŠÈE
844
01:54:11,331 --> 01:54:16,779
Dol skozi tunel.
–Je to zdaj prava pot?
845
01:54:18,921 --> 01:54:21,310
Zora!
846
01:54:31,363 --> 01:54:35,829
Si v redu? –Naprej.
Krebs je vzel džipa.
847
01:54:36,029 --> 01:54:41,356
Èe pride do èolna prvi,
bo vzel tudi tega. Pridi, Z.
848
01:54:45,916 --> 01:54:49,114
Tam je morje!
849
01:54:50,947 --> 01:54:53,369
Èoln je tam!
–Kako odpremo vrata?
850
01:54:53,569 --> 01:54:57,747
S kontrolne plošèe.
–Jaz bom.
851
01:54:57,948 --> 01:55:02,631
Lahko prideš skozi?
–Poskusil bom.
852
01:55:07,609 --> 01:55:10,610
Morda jih lahko dvignemo.
853
01:55:14,655 --> 01:55:16,559
Pošast se je vrnila!
854
01:55:16,759 --> 01:55:21,015
Dvignimo vsi naenkrat.
Ena, dve, tri!
855
01:55:27,461 --> 01:55:31,612
Bella, stoj. Poèakaj!
856
01:55:31,811 --> 01:55:34,235
Vrni se!
–Bodi previdna.
857
01:55:34,435 --> 01:55:37,679
Najdi stikalo!
858
01:55:56,453 --> 01:56:01,350
Odpri vrata! Prihaja!
859
01:56:02,850 --> 01:56:06,038
Bella, odpri vrata!
860
01:56:27,123 --> 01:56:30,710
Upoèasnite.
861
01:56:32,096 --> 01:56:35,131
Pešec pred vami.
862
01:56:41,819 --> 01:56:43,819
Tecite!
863
01:56:46,257 --> 01:56:49,648
Pridi, moramo iti.
864
01:56:54,354 --> 01:56:57,179
Zdaj, Z!
865
01:57:31,457 --> 01:57:33,173
Pohitite!
866
01:57:33,373 --> 01:57:38,247
Vitel je tam.
–Kako spravimo èoln dol?
867
01:57:38,447 --> 01:57:43,367
Spusti èoln z vitlom.
–Ampak kje se prižge? Tukaj!
868
01:57:43,567 --> 01:57:49,497
Vitel se je zataknil!
Dajmo!
869
01:57:59,998 --> 01:58:04,207
Bella, ne premikaj se.
870
01:58:10,060 --> 01:58:13,515
Privlaèi jo svetloba!
Ugasni jo!
871
01:58:13,715 --> 01:58:18,576
Daj mi signalne bakle.
Jaz bom uredil. Tecite!
872
01:58:19,417 --> 01:58:24,717
Tukaj! Hoèeš mene?
Potem pa pridi!
873
01:58:24,917 --> 01:58:27,507
Pridi!
–Ne.
874
01:58:27,707 --> 01:58:30,359
Duncan …
–Tukaj!
875
01:58:30,559 --> 01:58:33,002
Vzemi svojo sestro!
876
01:58:33,203 --> 01:58:36,082
Pojdite stran!
877
01:58:36,409 --> 01:58:39,480
Dajmo, pridi sem!
878
01:58:39,782 --> 01:58:43,613
Pridi!
–Duncan!
879
01:58:43,853 --> 01:58:46,270
Pridi sem!
880
01:58:47,003 --> 01:58:49,899
Zora, spravi otroke stran!
881
01:58:50,099 --> 01:58:53,692
Pridi!
–Reši jih.
882
01:59:10,645 --> 01:59:13,462
Pridi!
883
01:59:39,427 --> 01:59:42,420
Pridi!
884
01:59:57,984 --> 02:00:02,117
V èoln. Prevzemi krmilo.
885
02:00:03,430 --> 02:00:06,542
Vžgi motor.
–Zora!
886
02:00:06,742 --> 02:00:09,621
Duncan!
–Zora, pridi.
887
02:00:09,820 --> 02:00:14,690
Duncan!
–Moramo iti!
888
02:00:14,890 --> 02:00:16,560
Oèi, pohiti!
889
02:00:16,760 --> 02:00:21,743
Pohiti že!
–Poskušam!
890
02:00:28,806 --> 02:00:31,984
Dodaj plin!
891
02:00:53,448 --> 02:00:55,908
Kincaid!
892
02:00:56,681 --> 02:00:59,261
Duncan!
893
02:01:23,935 --> 02:01:26,685
Oèi!
894
02:01:31,773 --> 02:01:34,637
Obrni èoln!
895
02:01:45,304 --> 02:01:47,783
Tam je!
–Tam!
896
02:01:47,984 --> 02:01:50,988
Tam!
897
02:02:59,957 --> 02:03:03,028
Komu naj ga damo?
898
02:03:09,444 --> 02:03:12,097
Ti odloèiš.
899
02:03:15,770 --> 02:03:18,753
Dali ga bomo vsem.
900
02:03:25,756 --> 02:03:28,657
Poglej.
901
02:03:58,829 --> 02:04:04,829
Prevod: Marinko
902
02:04:05,305 --> 02:05:05,349
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-