The Life of Chuck
ID | 13215169 |
---|---|
Movie Name | The Life of Chuck |
Release Name | The Life Of Chuck (2024) |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Japanese |
IMDB ID | 12908150 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:54,886 --> 00:01:57,005
第3幕
3
00:01:57,240 --> 00:02:00,622
有難う チャック
4
00:02:06,284 --> 00:02:08,393
<i>”混乱でも 死でもない</i>
5
00:02:08,503 --> 00:02:11,206
<i>”それは 秩序と絆の計画</i>
6
00:02:11,332 --> 00:02:13,153
<i>”それは 永遠の命</i>
7
00:02:13,230 --> 00:02:14,918
<i>”それは 幸福</i>
8
00:02:15,580 --> 00:02:17,494
<i>”時は 枯れ落ちる</i>
9
00:02:17,519 --> 00:02:19,331
<i>”満たし 空にし</i>
10
00:02:19,356 --> 00:02:22,229
<i>”未来の襞を また満たす</i>
11
00:02:22,323 --> 00:02:24,979
<i>”聞き手よ 何を話したい?</i>
12
00:02:25,425 --> 00:02:28,526
<i>”夕暮れの影で 私の顔を見ろ</i>
13
00:02:28,776 --> 00:02:30,831
<i>”正直に 話すのだ</i>
14
00:02:30,872 --> 00:02:33,393
<i>”私はすぐに ここを去る</i>
15
00:02:33,454 --> 00:02:35,331
<i>”これは 矛盾か?</i>
16
00:02:35,985 --> 00:02:37,507
<i>”では そうだろう</i>
17
00:02:37,532 --> 00:02:38,751
<i>”私は 広大だ</i>
18
00:02:38,954 --> 00:02:40,718
<i>”多くを 抱えている</i>
19
00:02:40,743 --> 00:02:41,832
大変…
20
00:02:43,047 --> 00:02:44,150
どうした?
21
00:02:45,353 --> 00:02:48,025
ホイットマンより 面白いか
22
00:02:48,664 --> 00:02:51,534
カリフォルニアで また地震
23
00:02:51,729 --> 00:02:54,999
サンタバーバラから フレズノまで
24
00:02:55,000 --> 00:02:56,784
沈んだって
25
00:02:56,809 --> 00:02:58,158
ああ 分った
26
00:02:58,410 --> 00:02:59,367
落ち着け
27
00:03:01,012 --> 00:03:02,311
繋がらない
28
00:03:02,499 --> 00:03:03,979
誰か できた?
29
00:03:04,887 --> 00:03:06,114
ダメ…
30
00:03:10,634 --> 00:03:12,033
すみません
31
00:03:12,275 --> 00:03:14,584
ネットは まだダメだ
32
00:03:14,585 --> 00:03:16,478
でも記録は ここに
33
00:03:16,935 --> 00:03:18,980
ディランの 成績が
34
00:03:19,058 --> 00:03:21,906
今学期 急に落ちてる
35
00:03:22,004 --> 00:03:22,968
Dまで
36
00:03:22,993 --> 00:03:24,184
コピーは?
37
00:03:24,209 --> 00:03:27,059
皆さん コピーを欲しがる
38
00:03:27,084 --> 00:03:28,089
どう思う?
39
00:03:28,114 --> 00:03:29,809
復旧すると?
40
00:03:30,786 --> 00:03:31,818
それは…
41
00:03:31,843 --> 00:03:33,633
昔は 違ったけど
42
00:03:33,658 --> 00:03:35,894
今は ネットなしなんて
43
00:03:35,919 --> 00:03:37,147
考えられない
44
00:03:37,172 --> 00:03:39,672
一体 元に戻せるの?
45
00:03:39,741 --> 00:03:41,500
永久に ダメなら?
46
00:03:41,525 --> 00:03:42,632
まだ ダメだ
47
00:03:42,657 --> 00:03:44,030
でも 幸い
48
00:03:44,055 --> 00:03:45,858
コピーは ここに
49
00:03:45,883 --> 00:03:47,913
もう 終わりかも
50
00:03:47,938 --> 00:03:49,757
かも 知れないが…
51
00:03:49,854 --> 00:03:51,368
エミリーの話を
52
00:03:51,393 --> 00:03:52,741
最近 欠席が…
53
00:03:52,766 --> 00:03:54,071
欠席だって?
54
00:03:54,422 --> 00:03:57,531
欠席なんて 世界中の話だ
55
00:03:58,235 --> 00:04:00,867
医者… 操縦士… 警官…
56
00:04:00,892 --> 00:04:04,155
みんな 消えてるんだ!
57
00:04:04,156 --> 00:04:06,641
なのに エミリーの話を?
58
00:04:06,816 --> 00:04:08,904
どうやって 勉強しろと
59
00:04:08,929 --> 00:04:11,162
ネットは 8か月ダウン
60
00:04:11,163 --> 00:04:13,862
サイトも 半減してる
61
00:04:13,931 --> 00:04:15,779
ダウンは 分るけど
62
00:04:15,841 --> 00:04:17,925
ありゃ 何だ?
63
00:04:18,043 --> 00:04:19,849
サイトは あっても
64
00:04:19,874 --> 00:04:22,940
文章もスペルも いい加減
65
00:04:23,165 --> 00:04:24,773
どう なってる?
66
00:04:25,610 --> 00:04:26,932
分らないが…
67
00:04:27,276 --> 00:04:30,374
授業の準備は 出来るハズだ
68
00:04:30,399 --> 00:04:33,346
図書館は いつでも開いてる
69
00:04:33,371 --> 00:04:35,207
エロサイトも 死んでる
70
00:04:36,541 --> 00:04:38,551
知ってたかい 先生?
71
00:04:40,980 --> 00:04:43,166
まあ…
72
00:04:43,191 --> 00:04:45,372
気付いてたけど
73
00:04:45,636 --> 00:04:47,490
息子の 問題なら
74
00:04:47,514 --> 00:04:48,607
私のせいだ
75
00:04:48,632 --> 00:04:50,107
母親が…
76
00:04:50,264 --> 00:04:52,091
家を 出てった
77
00:04:52,241 --> 00:04:54,136
最近 多いらしい
78
00:04:54,161 --> 00:04:56,138
黙って 消えるの
79
00:04:56,471 --> 00:04:58,042
相手の男は…
80
00:04:58,067 --> 00:05:00,296
高校時代の カレシ
81
00:05:00,321 --> 00:05:01,905
交際 1か月
82
00:05:02,905 --> 00:05:03,874
たったの
83
00:05:03,899 --> 00:05:07,620
20年間を 棒に振ったんだ
84
00:05:08,858 --> 00:05:11,072
ずっと 思ってたんだろ
85
00:05:11,760 --> 00:05:13,790
気持ちは 分る
86
00:05:13,791 --> 00:05:17,316
もし世界の 終わりが
87
00:05:17,317 --> 00:05:19,967
奴らの 言う通りなら
88
00:05:20,034 --> 00:05:22,297
誰と一緒に いたいか
89
00:05:22,638 --> 00:05:24,278
息子を 捨てても
90
00:05:27,856 --> 00:05:29,801
妻は いずれ戻ると
91
00:05:30,731 --> 00:05:32,273
どうかな
92
00:05:37,226 --> 00:05:39,452
あの エロサイト…
93
00:05:39,879 --> 00:05:41,562
もし ダメなら
94
00:05:41,642 --> 00:05:43,909
マジで 悲劇だ
95
00:05:44,996 --> 00:05:48,268
もし世界の 終わりでも
96
00:05:49,971 --> 00:05:51,800
あんまりだ
97
00:05:58,012 --> 00:05:59,512
ごめん
98
00:06:01,968 --> 00:06:05,451
<i>州北部の被害は 甚大です</i>
99
00:06:05,452 --> 00:06:09,342
<i>救助隊の捜索が 続いています</i>
100
00:06:09,367 --> 00:06:12,061
<i>英北部では 350人が死亡</i>
101
00:06:12,086 --> 00:06:13,741
<i>水位が さらに…</i>
102
00:06:34,033 --> 00:06:37,831
<i>マーティが 看板を見たのは</i>
103
00:06:37,832 --> 00:06:41,404
<i>ネットが完全に 止まる直前だった</i>
104
00:06:43,506 --> 00:06:46,274
<i>8か月 不安定だったが</i>
105
00:06:46,275 --> 00:06:47,748
<i>その問題よりも</i>
106
00:06:47,773 --> 00:06:49,654
<i>火災や 地震</i>
107
00:06:49,679 --> 00:06:53,909
<i>生物の死滅が 優先された</i>
108
00:06:53,934 --> 00:06:57,528
<i>米国史上 最大の山火事と…</i>
109
00:07:03,027 --> 00:07:08,214
<i>普段なら 帰りは別の道だったが</i>
110
00:07:08,239 --> 00:07:11,433
<i>その日は 橋が崩落して</i>
111
00:07:11,458 --> 00:07:13,607
<i>回り道をした</i>
112
00:07:15,464 --> 00:07:18,161
”39年間 お疲れ様!”
113
00:07:29,463 --> 00:07:32,278
”有難う チャック!”
114
00:07:34,720 --> 00:07:37,866
<i>カリフォルニアを 脱出しようと</i>
115
00:07:37,891 --> 00:07:41,032
<i>ネバダに 人気が集中し…</i>
116
00:07:41,057 --> 00:07:44,625
<i>フェリシアは 総合病院の看護師 </i>
117
00:07:44,775 --> 00:07:46,625
<i>この数週間は</i>
118
00:07:46,650 --> 00:07:49,400
<i>遺体処理班の 気分だった</i>
119
00:07:50,111 --> 00:07:51,583
<i>病院職員は</i>
120
00:07:51,608 --> 00:07:54,458
<i>昨年来 減る一方で</i>
121
00:07:54,483 --> 00:07:56,629
<i>彼らは 自らを</i>
122
00:07:56,654 --> 00:07:58,866
<i>”自殺部隊”と 呼んだ</i>
123
00:07:58,906 --> 00:08:02,671
<i>中西部の 火災の状況と</i>
124
00:08:02,804 --> 00:08:05,741
<i>水不足の問題は CMの後に</i>
125
00:08:10,288 --> 00:08:13,523
<i>チャールズ・クランツに 感謝を</i>
126
00:08:13,548 --> 00:08:16,343
<i>39年間 お疲れ様!</i>
127
00:08:16,506 --> 00:08:18,288
<i>有難う チャック!</i>
128
00:08:22,147 --> 00:08:23,235
ねえ
129
00:08:23,886 --> 00:08:25,101
まただって?
130
00:08:25,126 --> 00:08:26,898
そう また一人
131
00:08:26,923 --> 00:08:29,718
こっちは ダメだった
132
00:08:30,007 --> 00:08:32,023
どうしようも なくて
133
00:08:32,249 --> 00:08:33,815
メリー・ルーが…
134
00:08:33,982 --> 00:08:35,490
どうしたの?
135
00:08:35,517 --> 00:08:36,826
出てった
136
00:08:37,279 --> 00:08:39,271
元の 旦那がさ
137
00:08:39,357 --> 00:08:41,607
突然 やって来て
138
00:08:41,654 --> 00:08:43,489
二人で 出てった
139
00:08:43,959 --> 00:08:46,317
あの離婚 最悪だったろ?
140
00:08:46,342 --> 00:08:48,006
ええ 憶えてる
141
00:08:48,216 --> 00:08:51,062
あれって 土地柄かな
142
00:08:52,333 --> 00:08:54,211
どっちが 多いかな?
143
00:08:54,359 --> 00:08:56,882
離婚するのと
144
00:08:56,907 --> 00:08:58,256
再婚と
145
00:08:58,586 --> 00:09:00,888
結婚率か 離婚率か?
146
00:09:00,913 --> 00:09:01,808
結婚
147
00:09:02,648 --> 00:09:03,687
楽観的だ
148
00:09:03,735 --> 00:09:04,734
違うわ
149
00:09:05,429 --> 00:09:07,389
離婚は 大変なのよ
150
00:09:07,414 --> 00:09:11,445
書類手続きに 6か月以上
151
00:09:11,470 --> 00:09:14,494
結婚なら 1時間で済むし
152
00:09:15,197 --> 00:09:17,513
だから 結婚だと
153
00:09:18,470 --> 00:09:21,689
<i>昼も夜も 食べてないだろ?</i>
154
00:09:21,736 --> 00:09:23,423
<i>食欲が なくて</i>
155
00:09:23,448 --> 00:09:24,799
<i>朝食も?</i>
156
00:09:24,824 --> 00:09:26,494
<i>私の ストッキング!</i>
157
00:09:26,564 --> 00:09:28,843
<i>何てこと!</i>
158
00:09:29,189 --> 00:09:30,240
<i>別に…</i>
159
00:09:30,384 --> 00:09:32,369
<i>稽古疲れ?</i>
160
00:09:32,455 --> 00:09:33,658
<i>くたくた</i>
161
00:09:33,683 --> 00:09:35,088
<i>それで 寝坊?</i>
162
00:09:35,416 --> 00:09:36,424
<i>してないわ</i>
163
00:09:36,449 --> 00:09:38,081
<i>街に 行ってた</i>
164
00:09:38,106 --> 00:09:39,057
<i>買い物?</i>
165
00:09:39,081 --> 00:09:40,025
<i>いいえ</i>
166
00:09:42,492 --> 00:09:43,406
やあ
167
00:09:45,430 --> 00:09:46,431
<i>どうも…</i>
168
00:09:49,100 --> 00:09:50,541
切ったろ
169
00:09:50,647 --> 00:09:51,838
<i>ええ</i>
170
00:09:52,106 --> 00:09:54,790
<i>気付いたかと 思って…</i>
171
00:09:56,789 --> 00:09:57,891
元気?
172
00:09:58,547 --> 00:10:00,686
<i>まあまあ かな</i>
173
00:10:00,687 --> 00:10:01,775
<i>そっちは?</i>
174
00:10:02,219 --> 00:10:03,312
今日…
175
00:10:03,337 --> 00:10:05,235
あなたのこと 考えてた
176
00:10:05,540 --> 00:10:07,839
結婚と離婚は どっちが
177
00:10:07,864 --> 00:10:09,081
<i>多いと思う?</i>
178
00:10:09,106 --> 00:10:10,691
結婚だろ
179
00:10:11,448 --> 00:10:13,718
離婚待ちの人は いない
180
00:10:13,976 --> 00:10:15,527
<i>再婚はどう?</i>
181
00:10:17,585 --> 00:10:19,228
まずは 酒おごれ
182
00:10:19,253 --> 00:10:22,109
<i>それって アリよね</i>
183
00:10:22,383 --> 00:10:24,321
人は 誰でも…
184
00:10:24,423 --> 00:10:27,474
馴染みが 恋しいし
185
00:10:28,855 --> 00:10:29,925
<i>それで…</i>
186
00:10:30,097 --> 00:10:31,745
<i>どんな日 だった?</i>
187
00:10:31,948 --> 00:10:34,111
いきなり 攻めるね
188
00:10:34,592 --> 00:10:35,691
いいから
189
00:10:35,934 --> 00:10:37,242
<i>そうだな…</i>
190
00:10:37,915 --> 00:10:41,058
一応は 過ぎたけど
191
00:10:41,873 --> 00:10:43,444
<i>何ていうか…</i>
192
00:10:43,584 --> 00:10:44,803
<i>変な日</i>
193
00:10:45,021 --> 00:10:47,351
<i>保護者面談は 空回り</i>
194
00:10:47,506 --> 00:10:49,292
空しい 気分さ
195
00:10:49,372 --> 00:10:51,647
カリフォルニアのこと
196
00:10:52,140 --> 00:10:54,478
避難済みとは 言っても
197
00:10:54,479 --> 00:10:56,091
まだ 何十万も
198
00:10:56,115 --> 00:10:57,727
東へ 避難中とか
199
00:10:57,752 --> 00:11:00,593
ネバダに 集中してるらしい
200
00:11:00,695 --> 00:11:03,139
<i>カリフォルニアの あちこちが</i>
201
00:11:03,164 --> 00:11:05,312
<i>壁紙みたいに 剥がれ落ちて</i>
202
00:11:05,359 --> 00:11:08,493
<i>日本の原発が また水没だって</i>
203
00:11:08,671 --> 00:11:11,234
無事だと 言ってるけど
204
00:11:11,235 --> 00:11:13,050
信じられない
205
00:11:13,075 --> 00:11:14,515
疑り深いな
206
00:11:15,206 --> 00:11:17,747
今は ひねた時代よ
207
00:11:17,958 --> 00:11:20,404
終末だと 言う人もいる
208
00:11:20,675 --> 00:11:23,528
<i>宗教の狂信者 だけじゃない</i>
209
00:11:23,591 --> 00:11:26,238
<i>真面な人でも 言ってる</i>
210
00:11:26,263 --> 00:11:28,880
<i>病院の 自殺部隊も</i>
211
00:11:29,091 --> 00:11:31,980
<i>私たちの ことよ</i>
212
00:11:32,005 --> 00:11:34,013
<i>今日 6人亡くなった</i>
213
00:11:34,140 --> 00:11:35,973
<i>18人は 何とか</i>
214
00:11:35,997 --> 00:11:38,788
<i>ナロキソンで 回復したけど</i>
215
00:11:38,960 --> 00:11:41,367
<i>恐らく 今月末には</i>
216
00:11:41,392 --> 00:11:43,140
<i>薬も 底をつく</i>
217
00:11:43,649 --> 00:11:44,873
最悪だ
218
00:11:45,117 --> 00:11:47,156
<i>そうね…</i>
219
00:11:47,702 --> 00:11:49,843
<i>ほんと 最悪</i>
220
00:11:51,904 --> 00:11:53,196
ネットは 死んで
221
00:11:53,221 --> 00:11:55,228
カリフォルニアも 瀕死
222
00:11:56,173 --> 00:11:59,360
<i>火事… 飢饉… 疫病…</i>
223
00:11:59,836 --> 00:12:01,781
<i>これじゃ 持たない</i>
224
00:12:03,008 --> 00:12:04,946
<i>止められない</i>
225
00:12:08,361 --> 00:12:10,283
<i>いつまで 続くの?</i>
226
00:12:11,415 --> 00:12:13,619
<i>どこまで 耐えられる?</i>
227
00:12:14,345 --> 00:12:16,838
全部バラバラに なるまで
228
00:12:21,479 --> 00:12:24,541
授業で カール・セーガンを
229
00:12:26,338 --> 00:12:29,033
<i>宇宙カレンダーは 知ってる?</i>
230
00:12:30,517 --> 00:12:32,720
聞いたこと ないけど
231
00:12:32,774 --> 00:12:36,222
宇宙の誕生が 150億年前で
232
00:12:36,247 --> 00:12:38,463
その全体を…
233
00:12:38,553 --> 00:12:41,447
150億年を…
234
00:12:41,472 --> 00:12:45,605
1年に 凝縮すると…
235
00:12:45,630 --> 00:12:49,558
ビッグバンは元旦の 最初の1秒で
236
00:12:49,583 --> 00:12:51,287
そして 今…
237
00:12:51,357 --> 00:12:53,076
僕らが いるのは
238
00:12:53,101 --> 00:12:56,950
最後の 数千分の1秒
239
00:12:57,086 --> 00:12:58,867
<i>12月31日の</i>
240
00:12:58,906 --> 00:13:01,492
<i>という ことは…</i>
241
00:13:02,062 --> 00:13:05,398
<i>ビッグバンが 1月1日だと</i>
242
00:13:05,828 --> 00:13:07,080
<i>ひと月は</i>
243
00:13:07,104 --> 00:13:09,901
12.5憶年って ことだ
244
00:13:09,948 --> 00:13:12,260
<i>算数の テストなの?</i>
245
00:13:12,285 --> 00:13:16,136
<i>宇宙の誕生は 1月1日だが</i>
246
00:13:16,161 --> 00:13:19,581
天の川は 5月にやっと
247
00:13:19,628 --> 00:13:23,497
太陽系が できたのは…
248
00:13:23,522 --> 00:13:25,070
9月中旬
249
00:13:25,152 --> 00:13:27,965
<i>生命が現れるが 人類はまだ</i>
250
00:13:29,341 --> 00:13:31,302
<i>どれくらい 先だと?</i>
251
00:13:31,327 --> 00:13:33,544
また 算数なの?
252
00:13:33,583 --> 00:13:35,169
<i>12月31日</i>
253
00:13:35,837 --> 00:13:37,460
大晦日だ
254
00:13:37,547 --> 00:13:41,034
最初の人類の 登場は
255
00:13:41,701 --> 00:13:43,514
午後10時半ころ
256
00:13:44,345 --> 00:13:45,921
<i>夜の 10時半</i>
257
00:13:45,946 --> 00:13:47,348
<i>最終日</i>
258
00:13:47,524 --> 00:13:48,674
<i>それで…</i>
259
00:13:48,699 --> 00:13:50,781
その後は 1分が
260
00:13:50,806 --> 00:13:53,382
3万年だから…
261
00:13:53,523 --> 00:13:56,342
今は 午後11:46
262
00:13:56,602 --> 00:13:58,814
14分前に
263
00:13:59,057 --> 00:14:01,252
人類は 火を手にした
264
00:14:01,602 --> 00:14:03,952
その後は 秒刻みだ
265
00:14:05,676 --> 00:14:08,012
11時59分 20秒
266
00:14:08,730 --> 00:14:11,793
<i>農耕・牧畜が 始まり</i>
267
00:14:11,832 --> 00:14:14,959
<i>道具を 使い始める</i>
268
00:14:15,706 --> 00:14:18,317
11時59分 35秒
269
00:14:19,005 --> 00:14:23,388
<i>農耕集落が 町に発展し</i>
270
00:14:24,810 --> 00:14:26,687
<i>出来事や</i>
271
00:14:26,781 --> 00:14:29,320
<i>人物が 記録される</i>
272
00:14:29,490 --> 00:14:33,250
歴史上の 全ての出来事は
273
00:14:34,787 --> 00:14:37,304
10秒間で 起こった
274
00:14:39,174 --> 00:14:41,192
最後の 10秒間
275
00:14:41,684 --> 00:14:43,230
最後の 分
276
00:14:43,654 --> 00:14:46,201
カレンダーの 最後の日
277
00:14:47,170 --> 00:14:49,115
12月31日
278
00:14:53,595 --> 00:14:55,830
この後も 続くのか
279
00:14:56,257 --> 00:14:57,861
<i>僕には 分らない</i>
280
00:14:58,994 --> 00:15:01,203
君の 言う通りなら
281
00:15:01,204 --> 00:15:04,588
これが 終末かもしれない
282
00:15:04,652 --> 00:15:06,754
<i>宇宙の 終わりかも</i>
283
00:15:06,779 --> 00:15:10,517
<i>もし終わりが 来るとしても</i>
284
00:15:10,518 --> 00:15:13,051
最後の 瞬間は
285
00:15:13,785 --> 00:15:15,176
ほんの 一瞬だ
286
00:15:15,727 --> 00:15:17,432
<i>どれだけ 続くのか</i>
287
00:15:17,831 --> 00:15:19,415
<i>数秒?</i>
288
00:15:19,486 --> 00:15:20,910
<i>永遠かも</i>
289
00:15:21,106 --> 00:15:23,600
あるいは 宇宙の
290
00:15:23,625 --> 00:15:25,459
最後の 一息か
291
00:15:27,507 --> 00:15:29,642
あるいは それは
292
00:15:30,010 --> 00:15:33,323
最後の 鼓動かも
293
00:15:37,799 --> 00:15:39,479
マーティったら…
294
00:15:41,931 --> 00:15:43,019
あのさ…
295
00:15:49,432 --> 00:15:51,559
そろそろ 切るよ
296
00:15:53,865 --> 00:15:55,911
テストの 採点が
297
00:15:57,425 --> 00:15:58,471
<i>マーティ?</i>
298
00:16:00,451 --> 00:16:01,935
世界崩壊の時に
299
00:16:01,974 --> 00:16:04,381
<i>”最悪”</i>としか 言えない
300
00:16:04,856 --> 00:16:06,905
私たちも 終わりかも
301
00:16:07,471 --> 00:16:08,716
<i>かもな</i>
302
00:16:09,161 --> 00:16:12,091
<i>チャック・クランツ</i> が 退職だとさ
303
00:16:13,161 --> 00:16:15,948
闇の中にも 光はあるかも
304
00:16:15,949 --> 00:16:17,645
<i>39年だって</i>
305
00:16:17,646 --> 00:16:19,193
<i>看板 見たの?</i>
306
00:16:19,260 --> 00:16:21,333
ラジオの CMで
307
00:16:21,552 --> 00:16:23,172
NPRの 番組
308
00:16:23,173 --> 00:16:24,739
<i>NPRで CMとは</i>
309
00:16:24,740 --> 00:16:25,656
<i>世も末だ</i>
310
00:16:26,429 --> 00:16:28,599
<i>チャック・クランツ</i> って
311
00:16:28,624 --> 00:16:30,914
いったい 何者だ?
312
00:16:31,796 --> 00:16:34,351
会計士みたい だけど…
313
00:16:35,093 --> 00:16:37,146
あれ 昔の写真だろ
314
00:16:37,171 --> 00:16:38,998
<i>40にも 見えない</i>
315
00:16:39,023 --> 00:16:41,234
<i>40年 勤めたなんて</i>
316
00:16:41,235 --> 00:16:43,265
世の中 不思議だらけ
317
00:16:44,772 --> 00:16:46,096
それと…
318
00:16:46,128 --> 00:16:47,792
強いのは ダメよ
319
00:16:47,850 --> 00:16:49,690
<i>ビールに しなさい</i>
320
00:16:51,803 --> 00:16:52,978
了解
321
00:16:56,781 --> 00:16:58,860
<i>オハイオ環境局が</i>
322
00:16:58,861 --> 00:17:02,408
<i>大気汚染警報を 発令しました</i>
323
00:17:29,065 --> 00:17:30,510
何だよ…
324
00:17:34,955 --> 00:17:38,174
<i>チャールズ・クランツに 感謝を</i>
325
00:17:38,260 --> 00:17:41,033
<i>39年間 お疲れ様!</i>
326
00:17:41,213 --> 00:17:42,779
<i>有難う チャック!</i>
327
00:18:10,267 --> 00:18:11,339
ガス!
328
00:18:13,559 --> 00:18:14,887
マーティ
329
00:18:15,111 --> 00:18:16,330
車は?
330
00:18:18,301 --> 00:18:21,207
坂の中腹に 置いて来た
331
00:18:21,395 --> 00:18:23,871
他の車も 立ち往生さ
332
00:18:24,019 --> 00:18:25,442
歩いて 来た
333
00:18:25,467 --> 00:18:28,622
かれこれ 3マイルは歩いた
334
00:18:28,900 --> 00:18:30,536
これから 学校か
335
00:18:30,661 --> 00:18:31,560
待って
336
00:18:33,029 --> 00:18:35,074
もし 行くなら…
337
00:18:35,099 --> 00:18:37,082
11号を 行って
338
00:18:37,107 --> 00:18:39,638
19号に 戻るんだ
339
00:18:39,786 --> 00:18:41,599
かなり 混んでるぞ
340
00:18:41,624 --> 00:18:43,103
20マイルかな
341
00:18:43,139 --> 00:18:44,618
昼には 着くさ
342
00:18:44,619 --> 00:18:45,904
うまく行けば
343
00:18:45,929 --> 00:18:47,099
何があった?
344
00:18:47,146 --> 00:18:49,754
メイン通りで 陥没さ
345
00:18:49,779 --> 00:18:51,646
デカい 穴だ
346
00:18:51,685 --> 00:18:53,627
大雨のせい かもな
347
00:18:53,628 --> 00:18:55,411
あるいは 管理不足
348
00:18:55,412 --> 00:18:57,746
俺の 管轄外だけど
349
00:18:57,771 --> 00:18:59,950
恐らく…
350
00:18:59,982 --> 00:19:01,765
20台は 落ちた
351
00:19:01,766 --> 00:19:04,700
中の人は もう戻らんよ
352
00:19:04,725 --> 00:19:07,435
昨日 そこ通ったよ
353
00:19:07,995 --> 00:19:09,216
渋滞してた
354
00:19:09,241 --> 00:19:11,357
今朝じゃなくて 良かった
355
00:19:12,177 --> 00:19:14,254
カリフォルニアの話
356
00:19:14,880 --> 00:19:17,708
今朝は テレビ見てないが…
357
00:19:18,367 --> 00:19:19,978
残りも 消えた
358
00:19:20,763 --> 00:19:24,152
まだ北部は 残ってるらしいが
359
00:19:24,280 --> 00:19:26,388
恐らく 1割程度だろ
360
00:19:26,429 --> 00:19:29,031
農地は 全滅らしい
361
00:19:30,132 --> 00:19:32,013
中西部は 焼けたし
362
00:19:32,014 --> 00:19:33,710
フロリダは 水没
363
00:19:33,711 --> 00:19:36,015
食料地帯が
364
00:19:36,105 --> 00:19:38,238
全部 消えた
365
00:19:38,263 --> 00:19:39,586
欧州も 同じ
366
00:19:39,587 --> 00:19:42,589
アジアは飢饉で 死者100万
367
00:19:42,590 --> 00:19:45,418
ペストが流行ってる らしい
368
00:19:45,647 --> 00:19:47,264
黒死病だ
369
00:19:47,289 --> 00:19:48,155
ミツバチも
370
00:19:48,180 --> 00:19:49,787
以前は 増えすぎ
371
00:19:49,834 --> 00:19:51,163
今は 全滅だ
372
00:19:51,164 --> 00:19:53,861
まだ南米に 少しいるが
373
00:19:53,862 --> 00:19:55,662
ハチミツが ない
374
00:19:55,709 --> 00:19:59,562
受粉できる 作物が足りない
375
00:19:59,563 --> 00:20:00,607
俺には…
376
00:20:00,608 --> 00:20:01,889
ちょっと
377
00:20:01,914 --> 00:20:03,219
いいよ
378
00:20:03,263 --> 00:20:04,311
アンドレア?
379
00:20:04,336 --> 00:20:07,005
MW信託の アンドレアじゃ
380
00:20:07,006 --> 00:20:09,050
フェリシアの 夫だ
381
00:20:09,459 --> 00:20:11,226
正確には 元夫
382
00:20:11,272 --> 00:20:13,139
昔 妻と一緒に
383
00:20:13,163 --> 00:20:15,372
デビッドの家で ゲームを
384
00:20:15,459 --> 00:20:16,751
憶えてるわ
385
00:20:17,178 --> 00:20:18,278
何か用?
386
00:20:18,303 --> 00:20:20,951
遠くから 歩いて来たの
387
00:20:20,976 --> 00:20:22,915
それに 銀行が…
388
00:20:22,940 --> 00:20:24,334
傾いてる
389
00:20:25,186 --> 00:20:26,404
傾いてる?
390
00:20:26,808 --> 00:20:27,852
そう
391
00:20:28,315 --> 00:20:30,404
穴の すぐ脇なの
392
00:20:31,217 --> 00:20:32,813
仕事も クビね
393
00:20:32,990 --> 00:20:35,639
銀行にあった 看板だけど
394
00:20:35,780 --> 00:20:36,567
見た?
395
00:20:36,592 --> 00:20:37,512
もちろん
396
00:20:37,568 --> 00:20:40,468
テレビの CMも
397
00:20:40,621 --> 00:20:43,707
家具や車のCMは 消えたのに
398
00:20:43,873 --> 00:20:45,260
<i>チャールズ・クランツ</i>
399
00:20:45,261 --> 00:20:46,801
<i>39年間!</i>
400
00:20:46,826 --> 00:20:47,857
<i>有難う チャック</i>
401
00:20:47,904 --> 00:20:49,351
銀行の人じゃ?
402
00:20:49,466 --> 00:20:52,152
定年退職とか?
403
00:20:52,177 --> 00:20:54,070
あんな男 知らない
404
00:20:54,866 --> 00:20:57,554
何かの イタズラだよ
405
00:20:59,691 --> 00:21:00,834
じゃあ
406
00:21:07,584 --> 00:21:09,436
まるで 避難民だ
407
00:21:10,330 --> 00:21:11,428
ああ
408
00:21:13,724 --> 00:21:15,881
誰も 気にしてない
409
00:21:16,725 --> 00:21:17,988
そうだな
410
00:21:17,989 --> 00:21:20,022
始めは 気にしてた
411
00:21:20,467 --> 00:21:22,294
抗議 してたろ?
412
00:21:22,342 --> 00:21:24,333
ホワイトハウスの 柵越えで
413
00:21:24,358 --> 00:21:26,127
学生が 撃たれた
414
00:21:26,319 --> 00:21:27,998
ロシア政権の崩壊
415
00:21:28,023 --> 00:21:30,479
4日間の 印パ戦争
416
00:21:30,480 --> 00:21:32,037
それに…
417
00:21:32,062 --> 00:21:35,311
ドイツの 火山噴火
418
00:21:35,717 --> 00:21:37,686
ドイツの 火山って
419
00:21:37,711 --> 00:21:39,194
クレイジーだ
420
00:21:39,576 --> 00:21:41,795
噴火は 収まるって
421
00:21:41,796 --> 00:21:44,194
一向に 兆しはない
422
00:21:46,874 --> 00:21:47,911
そうだな
423
00:21:48,060 --> 00:21:50,818
多分 自殺は減るよ
424
00:21:52,185 --> 00:21:53,359
多分…
425
00:21:53,647 --> 00:21:55,135
みんな…
426
00:21:55,650 --> 00:21:57,138
待ってるんだ
427
00:21:58,678 --> 00:22:00,071
何を?
428
00:22:00,854 --> 00:22:02,287
終わりを
429
00:22:04,664 --> 00:22:06,498
全てが 終わる
430
00:22:07,963 --> 00:22:09,086
つまり…
431
00:22:09,111 --> 00:22:10,911
悲しみの 5段階
432
00:22:10,936 --> 00:22:12,342
分るだろ?
433
00:22:12,479 --> 00:22:15,029
今は 最後の段階
434
00:22:15,310 --> 00:22:16,677
”受容” さ
435
00:22:18,303 --> 00:22:19,887
待つのは…
436
00:22:22,045 --> 00:22:24,310
それが一番 辛い
437
00:22:25,404 --> 00:22:28,208
まるで 突然だった
438
00:22:28,247 --> 00:22:31,044
環境問題は 誰でも知ってた
439
00:22:31,069 --> 00:22:33,208
右翼の イカれた連中でも
440
00:22:33,263 --> 00:22:34,888
気付いてたさ
441
00:22:35,022 --> 00:22:36,415
だけど…
442
00:22:39,235 --> 00:22:44,685
あり得ないほどの 災厄がさ
443
00:22:45,214 --> 00:22:48,479
とにかく一気に 起きすぎた
444
00:22:48,732 --> 00:22:50,112
たった 1年
445
00:22:50,137 --> 00:22:51,690
14か月でさ
446
00:22:53,612 --> 00:22:54,885
最悪だ
447
00:22:59,439 --> 00:23:01,347
まったくだ
448
00:23:06,944 --> 00:23:08,418
空中文字か
449
00:23:11,563 --> 00:23:14,136
ガキの頃 以来だな
450
00:23:18,848 --> 00:23:20,451
何の つもりだ?
451
00:23:21,771 --> 00:23:23,819
同じ 気持ちだ
452
00:23:24,643 --> 00:23:26,053
まさに…
453
00:23:26,093 --> 00:23:28,722
”有難う チャック”
454
00:23:36,392 --> 00:23:38,303
”有難う チャック”
455
00:23:40,857 --> 00:23:42,616
”チャックは 生きてる”
456
00:23:42,640 --> 00:23:44,397
”チャック 愛してる”
457
00:23:45,355 --> 00:23:47,217
”チャックよ 永遠に”
458
00:23:52,576 --> 00:23:55,256
”チャックに 愛を”
459
00:24:01,094 --> 00:24:02,149
どうした?
460
00:24:02,174 --> 00:24:03,349
冗談?
461
00:24:04,079 --> 00:24:05,462
走って来たの
462
00:24:05,509 --> 00:24:07,046
ヒドい 渋滞で
463
00:24:07,071 --> 00:24:08,679
みんな 乗り捨てて
464
00:24:08,704 --> 00:24:09,913
先生が 消えた
465
00:24:09,938 --> 00:24:10,922
え?
466
00:24:11,141 --> 00:24:13,773
回診中に 出てった
467
00:24:13,774 --> 00:24:14,860
それっきり
468
00:24:14,885 --> 00:24:16,860
ポケベル 落として
469
00:24:17,850 --> 00:24:19,561
じゃあ 私が…
470
00:24:19,562 --> 00:24:20,928
ベッドは 空だ
471
00:24:21,850 --> 00:24:23,041
出てったよ
472
00:24:23,066 --> 00:24:24,892
一人は 転院させた
473
00:24:25,392 --> 00:24:26,572
フェリシア
474
00:24:26,680 --> 00:24:28,243
何か 変だ
475
00:24:31,101 --> 00:24:32,759
何なの?
476
00:24:44,955 --> 00:24:46,931
モニターが 変ね
477
00:24:47,231 --> 00:24:49,689
でも あれだけじゃ
478
00:25:14,371 --> 00:25:15,946
どうしたのか
479
00:25:16,144 --> 00:25:17,535
まったく…
480
00:25:17,823 --> 00:25:19,574
これって…
481
00:25:19,630 --> 00:25:21,841
逃げた方が いいかも
482
00:25:22,280 --> 00:25:24,021
家に 帰るよ
483
00:25:24,451 --> 00:25:26,349
居る意味が ない
484
00:25:56,411 --> 00:25:59,029
”通信 エラー”
485
00:27:11,370 --> 00:27:12,958
どうしました?
486
00:27:13,451 --> 00:27:14,334
いや…
487
00:27:14,359 --> 00:27:16,305
休んでる だけさ
488
00:27:17,357 --> 00:27:20,675
陥没を 見に行って
489
00:27:20,700 --> 00:27:23,193
スマホで 写真を撮った
490
00:27:23,381 --> 00:27:25,122
地元の TV局に
491
00:27:25,146 --> 00:27:26,848
送ろうとしたが
492
00:27:27,466 --> 00:27:29,860
どこも やってない
493
00:27:30,298 --> 00:27:32,626
クランツの 写真だけ
494
00:27:34,325 --> 00:27:36,980
全部 クランツだ
495
00:27:38,196 --> 00:27:39,540
誰なんだ?
496
00:27:39,565 --> 00:27:40,705
さあな
497
00:27:40,993 --> 00:27:43,808
何十人も 聞いたが
498
00:27:43,833 --> 00:27:45,565
誰も 知らん
499
00:27:46,409 --> 00:27:50,018
さしずめ 終末のオズだな
500
00:27:50,876 --> 00:27:52,503
最後の ミーム
501
00:27:53,654 --> 00:27:54,854
行く先は?
502
00:27:54,903 --> 00:27:56,101
ハーベスト・エーカーズ
503
00:27:56,126 --> 00:27:58,706
少し離れた 静かな所だ
504
00:27:59,355 --> 00:28:01,025
僕も そこに
505
00:28:01,801 --> 00:28:03,280
元妻が そこに
506
00:28:03,370 --> 00:28:04,472
そうか…
507
00:28:04,614 --> 00:28:06,448
一緒に 行くかい?
508
00:28:07,017 --> 00:28:08,486
仕事は?
509
00:28:09,685 --> 00:28:11,339
まだ 現役で?
510
00:28:12,703 --> 00:28:15,983
葬儀屋を やってる
511
00:28:16,008 --> 00:28:17,018
へえ!
512
00:28:17,800 --> 00:28:19,061
まあ…
513
00:28:19,062 --> 00:28:20,704
忙しかったよ
514
00:28:21,500 --> 00:28:22,897
気が 引けるが
515
00:28:22,922 --> 00:28:25,626
商売は 絶好調だった
516
00:28:26,924 --> 00:28:27,864
だが
517
00:28:27,888 --> 00:28:29,833
本当の夢は
518
00:28:30,248 --> 00:28:31,859
気象学だ
519
00:28:32,536 --> 00:28:33,684
憧れてた
520
00:28:33,709 --> 00:28:36,097
テレビの 気象予報士
521
00:28:36,122 --> 00:28:37,840
全国ネットでさ
522
00:28:38,611 --> 00:28:40,309
叶わなかった
523
00:28:40,762 --> 00:28:42,505
勉強は 続けてる
524
00:28:42,734 --> 00:28:44,450
論文も 読む
525
00:28:45,302 --> 00:28:47,325
いいこと 教えよう
526
00:28:47,656 --> 00:28:50,236
聞いて驚く 話だ
527
00:28:51,564 --> 00:28:53,877
みんな 言うだろ?
528
00:28:54,134 --> 00:28:55,963
1日は 24時間
529
00:28:56,926 --> 00:28:58,139
間違いだ
530
00:28:58,850 --> 00:29:02,365
かつては 23時間56分
531
00:29:02,390 --> 00:29:03,881
恒星日だ
532
00:29:11,350 --> 00:29:13,235
数秒の おまけ付き
533
00:29:13,508 --> 00:29:14,680
<i>”かつて”</i> ?
534
00:29:14,766 --> 00:29:16,993
私の 計算では…
535
00:29:17,018 --> 00:29:19,956
何なら 証明もできるぞ
536
00:29:20,799 --> 00:29:22,317
今 現在は
537
00:29:22,342 --> 00:29:25,918
1日は 24時間と2分
538
00:29:26,371 --> 00:29:27,707
意味 分る?
539
00:29:27,778 --> 00:29:30,263
自転速度が 遅くなってる
540
00:29:30,264 --> 00:29:31,526
その通り
541
00:29:32,875 --> 00:29:34,800
よく 最近の災厄を
542
00:29:34,825 --> 00:29:37,032
環境問題とつなげるが
543
00:29:37,057 --> 00:29:38,598
違うね
544
00:29:39,173 --> 00:29:40,735
確かに 我々は
545
00:29:41,205 --> 00:29:45,533
この地球を ヒドく扱ってきた
546
00:29:46,236 --> 00:29:48,885
まるで レイプみたいにさ
547
00:29:49,500 --> 00:29:50,557
だが…
548
00:29:50,971 --> 00:29:52,383
ちっぽけな話だ
549
00:29:52,408 --> 00:29:55,713
宇宙の時計に 比べりゃ
550
00:29:56,634 --> 00:29:57,683
だろ?
551
00:29:58,058 --> 00:29:59,566
今 起きてるのは
552
00:29:59,674 --> 00:30:03,074
環境破壊より デカい変化だ
553
00:30:03,681 --> 00:30:05,425
計算が 示してる
554
00:30:06,317 --> 00:30:08,997
数学は 色々役立ってる
555
00:30:09,269 --> 00:30:11,605
まさに 数学は芸術さ
556
00:30:12,832 --> 00:30:14,638
だが 嘘はつけない
557
00:30:20,657 --> 00:30:21,879
なあ
558
00:30:22,229 --> 00:30:24,394
ここで 少し休むよ
559
00:30:24,926 --> 00:30:27,043
夕陽を 眺めながら
560
00:30:27,483 --> 00:30:29,599
しばらく 休めば
561
00:30:29,857 --> 00:30:32,497
膝の痛みも 和らぐだろう
562
00:30:32,698 --> 00:30:34,302
一緒に どうだ?
563
00:30:38,965 --> 00:30:40,427
先に 行くよ
564
00:30:41,228 --> 00:30:43,684
元妻が 待ってるか
565
00:30:44,643 --> 00:30:45,747
じゃあな
566
00:30:45,780 --> 00:30:48,419
話せてよかったよ 先生
567
00:31:33,771 --> 00:31:34,762
心配ない
568
00:31:34,787 --> 00:31:36,512
元妻に 会いに来た
569
00:31:36,607 --> 00:31:38,606
フェリシア・アンダーソン
570
00:31:39,001 --> 00:31:39,941
多分…
571
00:31:40,027 --> 00:31:41,551
今は 旧姓に
572
00:31:41,590 --> 00:31:44,277
ファーン・レーン 19番地
573
00:31:44,719 --> 00:31:47,089
ああ ゴードンさんね
574
00:31:48,561 --> 00:31:50,191
ここで 何を?
575
00:31:51,405 --> 00:31:53,332
スケート したくて
576
00:31:55,571 --> 00:31:57,293
僕も 昔やってた
577
00:31:58,309 --> 00:31:59,949
また 始めれば?
578
00:32:02,764 --> 00:32:03,785
そうだね
579
00:32:03,862 --> 00:32:06,162
なぜ 元の奥さんに?
580
00:32:08,492 --> 00:32:10,121
まだ 好きだから
581
00:32:10,348 --> 00:32:11,887
ケンカ した?
582
00:32:12,907 --> 00:32:14,205
前はね
583
00:32:15,864 --> 00:32:17,778
今は 仲よしだ
584
00:32:17,803 --> 00:32:20,778
時々 クッキーくれるよ
585
00:32:21,661 --> 00:32:23,958
オレオが 好きだけど…
586
00:32:23,959 --> 00:32:26,569
割れちゃうのが クッキー
587
00:32:26,570 --> 00:32:28,257
ジンジャーは 硬くて
588
00:32:28,289 --> 00:32:29,500
割るのが…
589
00:32:39,917 --> 00:32:41,679
帰った方が いい
590
00:32:44,292 --> 00:32:47,257
スケートには 暗すぎる
591
00:32:48,589 --> 00:32:51,170
これから 良くなる?
592
00:32:54,738 --> 00:32:56,132
なるさ
593
00:33:30,954 --> 00:33:32,347
帰りなさい
594
00:33:33,447 --> 00:33:35,623
パパとママの 元に
595
00:33:38,009 --> 00:33:39,489
急いで
596
00:34:19,399 --> 00:34:21,938
まあ… 神様!
597
00:34:22,643 --> 00:34:23,850
来てくれたの
598
00:34:23,875 --> 00:34:25,071
僕…
599
00:34:28,469 --> 00:34:31,070
あれが 急に…
600
00:34:31,095 --> 00:34:32,898
ええ 見えたわ
601
00:34:33,743 --> 00:34:35,374
ここだけ?
602
00:34:35,848 --> 00:34:37,382
多分 そこら中
603
00:34:39,812 --> 00:34:42,594
もう これが…
604
00:34:49,036 --> 00:34:50,964
きっと これで…
605
00:36:31,928 --> 00:36:34,805
こんなに星が 綺麗とは
606
00:36:40,231 --> 00:36:42,058
ほら 見て
607
00:36:44,078 --> 00:36:46,571
あれが アキーラ
608
00:36:46,671 --> 00:36:48,004
わし座だ
609
00:36:49,116 --> 00:36:50,798
あれが…
610
00:36:50,968 --> 00:36:52,668
シグナス
611
00:36:53,075 --> 00:36:54,770
白鳥座だ
612
00:37:01,477 --> 00:37:02,872
見える?
613
00:37:16,537 --> 00:37:18,003
北極星が…
614
00:37:22,283 --> 00:37:23,937
見た?
615
00:37:24,723 --> 00:37:25,921
ああ
616
00:37:31,386 --> 00:37:33,179
火星も…
617
00:37:48,389 --> 00:37:49,757
怖いわ…
618
00:37:53,385 --> 00:37:54,679
僕もさ
619
00:37:55,253 --> 00:37:57,093
<i>大丈夫よ</i>
620
00:37:58,916 --> 00:38:00,507
もう 終わるの
621
00:38:02,669 --> 00:38:04,703
終るのよ
622
00:38:10,875 --> 00:38:13,439
たった 39年…
623
00:38:20,078 --> 00:38:23,047
39年間 お疲れ様
624
00:38:30,218 --> 00:38:32,025
有難う チャック
625
00:38:58,684 --> 00:38:59,860
愛してる…
626
00:39:13,584 --> 00:39:15,767
第2幕
627
00:39:16,025 --> 00:39:19,822
バスカー 万歳
628
00:39:23,427 --> 00:39:27,185
<i>マックの バンに乗って</i>
629
00:39:27,232 --> 00:39:31,472
<i>テイラーは いつもの場所に</i>
630
00:39:31,497 --> 00:39:33,569
<i>ドラムを 運び込む</i>
631
00:39:36,857 --> 00:39:38,824
<i>木曜の 午後</i>
632
00:39:38,918 --> 00:39:41,695
<i>天気は 最高</i>
633
00:39:41,720 --> 00:39:45,820
<i>週末前の 人出はスゴい</i>
634
00:39:45,907 --> 00:39:48,765
<i>実際の 週末よりも</i>
635
00:39:48,906 --> 00:39:50,057
大丈夫?
636
00:39:50,111 --> 00:39:51,295
ええ
637
00:39:51,369 --> 00:39:53,804
1割で いいから
638
00:39:54,409 --> 00:39:56,715
<i>テイラーと マックは</i>
639
00:39:56,716 --> 00:40:00,645
<i>レコード屋で バイトしてる</i>
640
00:40:01,067 --> 00:40:02,764
<i>日が 良ければ</i>
641
00:40:02,765 --> 00:40:05,395
<i>路上も いい稼ぎになる</i>
642
00:40:07,020 --> 00:40:10,013
<i>路上ドラムは 親には内緒</i>
643
00:40:10,038 --> 00:40:12,687
<i>やっと入った ジュリアードを</i>
644
00:40:12,688 --> 00:40:15,649
<i>退学した ことも</i>
645
00:40:16,172 --> 00:40:17,836
<i>ジュリアードでは</i>
646
00:40:17,861 --> 00:40:20,110
<i>”考えろ” と 教える</i>
647
00:40:20,203 --> 00:40:22,726
<i>だが テイラーには</i>
648
00:40:22,812 --> 00:40:24,909
<i>”ビートを 感じろ”</i>
649
00:40:24,933 --> 00:40:27,305
<i>”何も 考えるな”</i>
650
00:40:32,491 --> 00:40:34,587
<i>ウォーミングアップは</i>
651
00:40:34,634 --> 00:40:37,304
<i>まずは ゆっくり音出し</i>
652
00:40:37,329 --> 00:40:38,985
<i>カウベル なしで</i>
653
00:40:39,337 --> 00:40:42,326
<i>帽子の中は まだ空だ</i>
654
00:40:42,327 --> 00:40:44,415
<i>自分で入れた 2ドルと</i>
655
00:40:44,416 --> 00:40:46,945
<i>スケボー男が 投げた</i>
656
00:40:46,970 --> 00:40:48,837
<i>コインだけ</i>
657
00:40:50,034 --> 00:40:51,558
<i>でも 焦らない</i>
658
00:40:51,583 --> 00:40:53,503
<i>じきに 流れは来る</i>
659
00:40:53,973 --> 00:40:57,011
<i>コツを 見つけるのが</i>
660
00:40:57,332 --> 00:40:59,412
<i>実は 一番楽しいかも</i>
661
00:41:01,098 --> 00:41:02,639
<i>ジャニスは</i>
662
00:41:02,664 --> 00:41:06,988
<i>本屋の仕事を終え 帰宅途中</i>
663
00:41:07,020 --> 00:41:09,522
<i>これから海まで 歩くかも</i>
664
00:41:10,268 --> 00:41:14,081
<i>交際16か月で フラれたばかり</i>
665
00:41:14,356 --> 00:41:16,273
今風の やり方で
666
00:41:16,274 --> 00:41:17,628
クソ野郎!
667
00:41:17,653 --> 00:41:19,682
<i>突然の ショック</i>
668
00:41:19,707 --> 00:41:22,112
<i>まるで 目の前のドアを</i>
669
00:41:22,137 --> 00:41:24,700
<i>バタンと 閉められた気分</i>
670
00:41:24,761 --> 00:41:25,574
<i>それは…</i>
671
00:41:25,599 --> 00:41:26,622
ムカつく!
672
00:41:26,692 --> 00:41:28,153
<i>ムカつく話だ</i>
673
00:41:28,207 --> 00:41:29,811
<i>恋愛とは 違った</i>
674
00:41:29,836 --> 00:41:32,145
<i>そう感じた こともない</i>
675
00:41:32,170 --> 00:41:33,084
<i>それでも…</i>
676
00:41:33,109 --> 00:41:33,811
最悪!
677
00:41:33,836 --> 00:41:36,647
<i>心は 傷ついた</i>
678
00:41:37,600 --> 00:41:39,326
<i>これから 帰って</i>
679
00:41:39,351 --> 00:41:41,740
<i>ヤケ酒の つもりだ</i>
680
00:41:42,623 --> 00:41:45,214
<i>ビッグバンドを 流して</i>
681
00:41:45,215 --> 00:41:47,514
<i>飲んで 踊るのもいい</i>
682
00:41:47,826 --> 00:41:50,514
<i>高校時代は よく踊ってた</i>
683
00:41:50,607 --> 00:41:53,614
<i>あの頃の自分に また会えるかも</i>
684
00:41:53,615 --> 00:41:54,998
マジなの!
685
00:41:55,724 --> 00:41:58,568
失礼… 違うの
686
00:42:00,052 --> 00:42:00,948
くそっ!
687
00:42:01,438 --> 00:42:03,715
<i>ラテできたよ チャック</i>
688
00:42:04,247 --> 00:42:06,357
<i>チャールズ・クランツ</i>
689
00:42:06,585 --> 00:42:08,107
彼は 別名…
690
00:42:08,108 --> 00:42:11,029
”鎧を着た 会計士”
691
00:42:11,077 --> 00:42:12,247
<i>グレーのスーツ</i>
692
00:42:12,272 --> 00:42:14,380
<i>青シャツ 青ネクタイ</i>
693
00:42:14,727 --> 00:42:17,362
<i>靴はサミュエル・ウィンザー</i>
694
00:42:17,427 --> 00:42:19,123
<i>安くて 丈夫だ</i>
695
00:42:19,693 --> 00:42:22,185
<i>1週間の 会議に参加中</i>
696
00:42:22,210 --> 00:42:25,763
<i>テーマは ”銀行業の未来”</i>
697
00:42:25,998 --> 00:42:31,174
<i>勤務先の銀行から 派遣された</i>
698
00:42:31,857 --> 00:42:35,482
<i>講演もパネルも 楽しんでいる</i>
699
00:42:35,570 --> 00:42:37,052
<i>彼も 登壇した</i>
700
00:42:37,077 --> 00:42:39,879
<i>明日の 会議終了までに</i>
701
00:42:39,904 --> 00:42:42,091
<i>もう一つ 登壇予定だ</i>
702
00:42:42,153 --> 00:42:45,330
<i>会議中の 自由時間は</i>
703
00:42:45,355 --> 00:42:48,193
<i>他の参加者とは 別行動</i>
704
00:42:48,529 --> 00:42:50,473
<i>堅物の 会計士より</i>
705
00:42:50,529 --> 00:42:53,560
<i>多様な視点を持つと 信じている</i>
706
00:42:53,912 --> 00:42:55,584
<i>昔は そうだった</i>
707
00:42:55,614 --> 00:42:58,794
<i>今では 少し鈍ったかも</i>
708
00:42:59,689 --> 00:43:02,822
<i>彼の 堅実な靴が</i>
709
00:43:02,847 --> 00:43:05,709
<i>午後の散歩に 彼を連れ出した</i>
710
00:43:05,794 --> 00:43:09,748
<i>夢見た人生より 狭くはなったが</i>
711
00:43:09,773 --> 00:43:11,857
<i>平穏な 生き方だ</i>
712
00:43:12,086 --> 00:43:16,818
<i>それが自然だと 受け入れている</i>
713
00:43:17,612 --> 00:43:22,224
<i>妻のジニーを 一途に愛し</i>
714
00:43:22,225 --> 00:43:26,060
<i>中学の息子は 賢くユーモアもある</i>
715
00:43:26,321 --> 00:43:29,209
<i>彼の余命は 9か月</i>
716
00:43:29,279 --> 00:43:31,490
<i>彼はまだ 知らない</i>
717
00:43:36,291 --> 00:43:39,677
<i>テイラーは 始めて10分経つが</i>
718
00:43:39,678 --> 00:43:41,862
<i>収穫は ゼロ</i>
719
00:43:44,534 --> 00:43:48,416
<i>スーツの男が 近づいて来る</i>
720
00:43:48,549 --> 00:43:51,369
<i>なぜか テイラーは</i>
721
00:43:51,456 --> 00:43:54,823
<i>そのことを 告げたくなる</i>
722
00:43:56,276 --> 00:43:58,644
<i>まずは レゲエ調に</i>
723
00:43:58,669 --> 00:44:00,698
<i>次にもっと 艶っぽく</i>
724
00:44:00,925 --> 00:44:05,068
<i>今日初めて 火がついて</i>
725
00:44:05,093 --> 00:44:08,482
<i>カウベルを 打ち始める</i>
726
00:44:08,958 --> 00:44:10,599
<i>かなり イケてる</i>
727
00:44:10,825 --> 00:44:13,529
<i>ノッてきた</i>
728
00:44:13,560 --> 00:44:17,359
<i>このグルーヴは イケそうだ</i>
729
00:44:17,562 --> 00:44:19,593
<i>ここで テンポ上げて</i>
730
00:44:19,618 --> 00:44:21,501
<i>タムも 入れたいが</i>
731
00:44:21,502 --> 00:44:23,851
<i>この スーツ男には</i>
732
00:44:23,852 --> 00:44:26,135
<i>合わない 気がする</i>
733
00:44:26,877 --> 00:44:30,902
<i>彼はそのまま 通り過ぎて</i>
734
00:44:30,903 --> 00:44:33,513
<i>ホテルに 向かうだろう</i>
735
00:44:33,514 --> 00:44:34,935
<i>彼が 行ったら</i>
736
00:44:34,960 --> 00:44:37,702
<i>別のリズムに 変えよう</i>
737
00:44:39,569 --> 00:44:43,124
<i>だが彼は 通り過ぎず…</i>
738
00:47:00,918 --> 00:47:02,083
さあ
739
00:47:03,318 --> 00:47:04,968
おいで お嬢さん
740
00:47:05,226 --> 00:47:06,471
踊ろう
741
00:47:06,910 --> 00:47:08,233
踊って!
742
00:47:13,201 --> 00:47:15,733
僕に ついて来て
743
00:48:10,342 --> 00:48:11,295
大丈夫
744
00:48:11,444 --> 00:48:13,691
メガネが
745
00:49:54,737 --> 00:49:56,146
まだ やる気?
746
00:49:56,653 --> 00:49:57,960
どうかな
747
00:50:14,701 --> 00:50:16,224
もう オシマイ
748
00:50:16,745 --> 00:50:18,337
オシマイよ
749
00:50:18,532 --> 00:50:21,009
今日はこれで 終わりよ
750
00:50:24,603 --> 00:50:26,361
<i>手伝おうか?</i>
751
00:50:26,400 --> 00:50:27,843
<i>これ 持って</i>
752
00:50:27,868 --> 00:50:29,613
<i>ここを 回して</i>
753
00:50:29,638 --> 00:50:30,775
<i>気をつけて</i>
754
00:50:30,800 --> 00:50:32,675
<i>指 挟むなよ</i>
755
00:50:33,425 --> 00:50:34,855
<i>他に何か?</i>
756
00:50:35,397 --> 00:50:37,572
<i>驚いたわ</i>
757
00:50:37,758 --> 00:50:39,469
<i>素晴らしかった</i>
758
00:50:39,618 --> 00:50:41,001
<i>プロなの?</i>
759
00:50:41,026 --> 00:50:42,644
<i>まさか…</i>
760
00:50:42,672 --> 00:50:43,571
<i>違うよ</i>
761
00:50:43,626 --> 00:50:44,753
<i>何の仕事?</i>
762
00:50:44,754 --> 00:50:46,701
<i>これ 壊れたかも…</i>
763
00:50:47,128 --> 00:50:48,565
<i>彼が 壊した</i>
764
00:50:50,076 --> 00:50:51,341
<i>池に行こうよ</i>
765
00:50:51,366 --> 00:50:53,694
あそこ 駐車はムリだ
766
00:50:54,139 --> 00:50:55,950
きっと イケるって
767
00:50:56,723 --> 00:50:57,969
今日は…
768
00:50:59,351 --> 00:51:00,602
最高の日
769
00:51:05,431 --> 00:51:07,469
<i>どこで 習ったんだ?</i>
770
00:51:16,205 --> 00:51:17,197
あなたのよ
771
00:51:17,479 --> 00:51:18,549
三等分だよ
772
00:51:18,574 --> 00:51:21,346
私一人じゃ 絶対ムリだった
773
00:51:32,237 --> 00:51:33,412
大丈夫?
774
00:51:35,386 --> 00:51:36,566
ああ
775
00:51:38,721 --> 00:51:40,926
ちょっと 頭痛が
776
00:51:44,131 --> 00:51:45,728
僕は いいから
777
00:51:45,753 --> 00:51:47,651
あんたの 稼ぎだよ
778
00:51:47,984 --> 00:51:49,414
夕食代に
779
00:51:49,462 --> 00:51:50,391
取って
780
00:51:50,702 --> 00:51:52,117
あんたの分
781
00:51:57,302 --> 00:51:59,085
食ってける かもよ
782
00:51:59,914 --> 00:52:00,688
まさか
783
00:52:00,713 --> 00:52:03,899
マジで 有名になれるかも
784
00:52:07,453 --> 00:52:10,021
なんで 立ち止まったの?
785
00:52:12,803 --> 00:52:14,422
なんで 踊りを?
786
00:52:16,630 --> 00:52:18,133
<i>もしか したら</i>
787
00:52:18,158 --> 00:52:20,774
<i>昔の バンドのこと</i>
788
00:52:20,799 --> 00:52:23,225
<i>思い出したのかも</i>
789
00:52:23,256 --> 00:52:27,914
<i>間奏で踊ってた 頃のことを</i>
790
00:52:29,149 --> 00:52:30,711
<i>そうでは ない</i>
791
00:52:34,315 --> 00:52:36,070
分らない
792
00:52:39,218 --> 00:52:40,696
<i>テイラー 行くぜ</i>
793
00:52:40,721 --> 00:52:42,965
稼ぎが 駐禁で消えるぞ
794
00:52:45,173 --> 00:52:47,876
商売替え しない?
795
00:52:47,877 --> 00:52:49,731
商売替えって…
796
00:52:49,756 --> 00:52:51,360
名を 上げるのさ
797
00:52:53,106 --> 00:52:54,934
その前に 集まって
798
00:52:55,798 --> 00:52:56,863
ハグしよ!
799
00:52:57,379 --> 00:52:58,128
分った
800
00:52:58,626 --> 00:52:59,429
いいよ
801
00:53:00,056 --> 00:53:00,759
行こう
802
00:53:00,784 --> 00:53:02,047
早く!
803
00:53:08,657 --> 00:53:10,118
バスカー 万歳!
804
00:53:10,683 --> 00:53:12,249
バスカー 万歳!
805
00:53:12,250 --> 00:53:14,892
さあ 急がないと
806
00:53:20,697 --> 00:53:22,001
<i>気の毒に</i>
807
00:53:22,869 --> 00:53:24,130
<i>最悪だな</i>
808
00:53:24,287 --> 00:53:25,548
<i>マジ 最悪</i>
809
00:53:26,640 --> 00:53:28,164
<i>いい人かと…</i>
810
00:53:28,591 --> 00:53:29,798
<i>悪くない恋人</i>
811
00:53:29,823 --> 00:53:31,165
<i>楽しかった</i>
812
00:53:32,423 --> 00:53:35,249
<i>私たちの動画 もし出たら</i>
813
00:53:35,274 --> 00:53:36,985
<i>バズる かもよ</i>
814
00:53:37,188 --> 00:53:39,406
<i>それで彼に 送ってやる</i>
815
00:53:39,407 --> 00:53:40,884
<i>テキスト付きで</i>
816
00:53:41,532 --> 00:53:43,048
<i>”損したね” って</i>
817
00:53:51,376 --> 00:53:52,782
元気に なるさ
818
00:53:54,704 --> 00:53:56,876
それだけは 言える
819
00:54:00,211 --> 00:54:02,368
輝く 光の中を
820
00:54:02,393 --> 00:54:04,767
進んで 行けるだろう
821
00:54:07,877 --> 00:54:08,922
だけど…
822
00:54:11,135 --> 00:54:12,282
やっぱ 最悪
823
00:54:12,329 --> 00:54:13,970
他に 言葉ないね
824
00:54:16,444 --> 00:54:17,867
全部 終わって
825
00:54:17,892 --> 00:54:19,703
残るのは <i>”最悪”</i>
826
00:54:20,641 --> 00:54:21,657
だね
827
00:54:22,795 --> 00:54:24,839
私たちも 終わりかも
828
00:54:26,759 --> 00:54:28,021
かもね
829
00:54:30,598 --> 00:54:31,847
私は こっち
830
00:54:35,203 --> 00:54:36,605
僕は あっち
831
00:54:42,027 --> 00:54:43,441
ダンス 有難う
832
00:55:38,831 --> 00:55:42,339
<i>ドラムがあった 場所まで来ると</i>
833
00:55:42,403 --> 00:55:44,724
<i>二つの疑問が 湧いてきた</i>
834
00:55:46,966 --> 00:55:49,497
<i>なぜ 立ち止まったのか?</i>
835
00:55:51,104 --> 00:55:54,145
<i>なぜ 踊り始めたのか?</i>
836
00:55:57,035 --> 00:55:58,645
<i>答えは 分らない</i>
837
00:56:00,113 --> 00:56:03,208
<i>答えがあれば もっと幸せに?</i>
838
00:56:05,911 --> 00:56:09,536
<i>やがて彼は 歩けなくなる</i>
839
00:56:09,731 --> 00:56:13,763
<i>あのお嬢さんと 踊ることも</i>
840
00:56:14,484 --> 00:56:17,864
<i>やがて食べ物を 噛めなくなる</i>
841
00:56:18,817 --> 00:56:21,794
<i>妻の名前が 思い出せなくなる</i>
842
00:56:23,005 --> 00:56:26,356
<i>そして 夢と現実の</i>
843
00:56:26,357 --> 00:56:28,606
<i>区別が つかなくなる</i>
844
00:56:28,872 --> 00:56:32,458
<i>激しい痛みに 襲われる</i>
845
00:56:32,569 --> 00:56:35,587
<i>神を 恨むほどの</i>
846
00:56:37,977 --> 00:56:40,892
<i>それでも たまに思い出す</i>
847
00:56:40,893 --> 00:56:42,551
<i>立ち止まり</i>
848
00:56:42,668 --> 00:56:44,896
<i>カバンを 置き</i>
849
00:56:44,897 --> 00:56:48,749
<i>ドラムに合わせて 踊り出したのを</i>
850
00:56:49,416 --> 00:56:51,025
<i>そして 思う</i>
851
00:56:51,120 --> 00:56:54,073
<i>それが 世界がある理由</i>
852
00:56:55,534 --> 00:56:56,987
<i>それこそが</i>
853
00:57:12,961 --> 00:57:15,058
第1幕
854
00:57:15,083 --> 00:57:18,692
僕の中には 無限がある
855
00:57:20,791 --> 00:57:24,510
<i>チャックは妹を 楽しみにしてた</i>
856
00:57:24,668 --> 00:57:28,695
<i>もちろん 両親に会えるのも</i>
857
00:57:28,735 --> 00:57:30,622
<i>だが 全ては消えた</i>
858
00:57:30,647 --> 00:57:35,403
<i>I-95の 橋の氷のせいで</i>
859
00:57:38,385 --> 00:57:41,000
<i>チャックは車に いなかった</i>
860
00:57:41,025 --> 00:57:43,737
<i>両親は 外食で</i>
861
00:57:43,738 --> 00:57:47,175
<i>彼は祖父母の 家だった</i>
862
00:57:47,176 --> 00:57:49,029
<i>祖父母の 呼び名は</i>
863
00:57:49,053 --> 00:57:50,905
<i>ゼイディと バビー</i>
864
00:57:51,023 --> 00:57:52,659
<i>彼は 7歳だった</i>
865
00:57:52,660 --> 00:57:54,726
いいぞ!
866
00:57:54,913 --> 00:57:56,780
<i>1年半もの間</i>
867
00:57:56,805 --> 00:57:59,741
<i>家は深い悲しみに 包まれた</i>
868
00:58:00,827 --> 00:58:05,722
<i>祖父母は 息子夫婦を亡くし</i>
869
00:58:05,747 --> 00:58:07,083
食べないの?
870
00:58:07,108 --> 00:58:09,669
<i>出産間近の 孫娘まで</i>
871
00:58:09,694 --> 00:58:11,724
<i>同時に 失ったのだ</i>
872
00:58:11,857 --> 00:58:13,455
どうしたの?
873
00:58:13,739 --> 00:58:16,482
<i>名前も 決めていた</i>
874
00:58:16,708 --> 00:58:18,255
<i>アリッサ</i>
875
00:58:18,286 --> 00:58:21,817
<i>雨みたいだと チャックが言うと</i>
876
00:58:21,863 --> 00:58:25,325
<i>母親は笑いながら 泣いていた</i>
877
00:58:25,852 --> 00:58:28,005
<i>彼はそれを 忘れずにいた</i>
878
00:58:29,583 --> 00:58:34,460
<i>祖父は哀しみを 紛らわせようと</i>
879
00:58:34,590 --> 00:58:37,312
<i>数字と酒に 溺れた</i>
880
00:58:37,955 --> 00:58:39,341
<i>だが 祖母は</i>
881
00:58:39,366 --> 00:58:42,640
<i>楽しみを 全て失った</i>
882
00:58:42,802 --> 00:58:47,708
<i>大好きだった 音楽や味にも</i>
883
00:58:47,802 --> 00:58:50,326
<i>もはや世界は 無音で</i>
884
00:58:50,327 --> 00:58:53,407
<i>味も色も 失せていた</i>
885
00:58:55,110 --> 00:58:59,235
<i>少しずつ家に 笑顔が戻った</i>
886
00:58:59,540 --> 00:59:03,095
<i>事故の後は 出前ばかりだったが</i>
887
00:59:03,227 --> 00:59:05,253
<i>彼が 10歳の頃</i>
888
00:59:05,254 --> 00:59:07,759
<i>祖母が料理を 再開した</i>
889
00:59:08,431 --> 00:59:11,806
<i>料理中はいつも ロックンロール</i>
890
00:59:12,298 --> 00:59:15,446
<i>祖母には若すぎると 思ったが</i>
891
00:59:15,471 --> 00:59:17,954
<i>とても 楽しそうだった</i>
892
00:59:19,884 --> 00:59:22,331
♪ 恋人の 手を取って ♪
893
00:59:24,459 --> 00:59:27,157
♪ 逆立ち させよう ♪
894
00:59:29,125 --> 00:59:31,693
♪ かかとを つかんで ♪
895
00:59:33,887 --> 00:59:36,472
♪ 感じるままに 動くんだ ♪
896
00:59:37,081 --> 00:59:38,105
さあ坊や 踊ろう!
897
00:59:38,106 --> 00:59:39,331
さあ坊や 踊ろう!
♪ 心を 重ねてたね ♪
898
00:59:39,332 --> 00:59:41,690
♪ 心を 重ねてたね ♪
899
00:59:42,846 --> 00:59:46,541
♪ あの ダンスホールの夜 ♪
900
00:59:47,545 --> 00:59:51,220
♪ クールで 夢中だった ♪
901
00:59:52,353 --> 00:59:54,781
♪ あの頃の 僕らは ♪
902
00:59:54,917 --> 00:59:58,316
♪ 誰もが 信じてた ♪
903
00:59:58,414 --> 01:00:01,285
♪ 真実を 分かち合えた ♪
904
01:00:05,359 --> 01:00:07,478
♪ ダンスホール・デイズ ♪
905
01:00:11,320 --> 01:00:12,518
♪ 恋人の 髪を取り ♪
906
01:00:12,519 --> 01:00:13,783
♪ 恋人の 髪を取り ♪
”ウエストサイド物語”
907
01:00:15,983 --> 01:00:17,469
♪ そっと 引き寄せて ♪
”雨に唄えば”
908
01:00:17,470 --> 01:00:18,344
♪ そっと 引き寄せて ♪
909
01:00:18,532 --> 01:00:20,164
”キャバレー”
910
01:00:20,678 --> 01:00:23,125
♪ 恋人の耳に 手を当てて ♪
911
01:00:23,150 --> 01:00:24,852
”オール・ザット・ジャズ”
912
01:00:25,334 --> 01:00:28,250
♪ 彼女の恐れを 揺さぶる ♪
913
01:00:28,274 --> 01:00:29,538
”カバーガール”
914
01:00:37,944 --> 01:00:39,911
すぐ 覚えられる
915
01:00:40,045 --> 01:00:41,310
あなたなら
916
01:00:42,017 --> 01:00:43,842
踊りは どこで?
917
01:00:43,996 --> 01:00:45,216
高校時代
918
01:00:45,771 --> 01:00:47,787
どんな 生徒だった?
919
01:00:49,318 --> 01:00:50,435
やんちゃ
920
01:00:51,724 --> 01:00:53,740
祖父ちゃんには 内緒
921
01:00:53,842 --> 01:00:55,209
堅物だから
922
01:00:58,367 --> 01:01:00,350
<i>彼は 約束を守った</i>
923
01:01:01,600 --> 01:01:05,545
<i>祖父母の家は 我が家になった</i>
924
01:01:05,592 --> 01:01:07,209
<i>でも 例外が一つ</i>
925
01:01:07,998 --> 01:01:10,264
<i>屋根の上の 丸い塔</i>
926
01:01:12,748 --> 01:01:16,451
<i>そこは 入室禁止だった</i>
927
01:01:16,639 --> 01:01:19,083
<i>祖父の ルール</i>
928
01:01:19,084 --> 01:01:22,342
<i>それは 絶対的だった</i>
929
01:01:23,076 --> 01:01:26,569
<i>他では優しい 人だったが</i>
930
01:01:26,570 --> 01:01:29,623
<i>普段は 穏やかな祖父も</i>
931
01:01:29,794 --> 01:01:32,271
<i>これだけは 譲らなかった</i>
932
01:01:35,021 --> 01:01:38,787
<i>チャックは 何度も尋ねた</i>
933
01:01:39,060 --> 01:01:40,487
<i>何が あるの?</i>
934
01:01:40,545 --> 01:01:42,937
<i>窓から 何が見える?</i>
935
01:01:43,008 --> 01:01:44,737
<i>一番の疑問は…</i>
936
01:01:44,843 --> 01:01:47,081
<i>なぜ 鍵を?</i>
937
01:01:48,230 --> 01:01:49,159
<i>祖母の答</i>
938
01:01:49,184 --> 01:01:51,621
床が抜けると 危ないから
939
01:01:51,645 --> 01:01:52,573
<i>祖父の答</i>
940
01:01:52,598 --> 01:01:55,725
床が腐ってて 中は空っぽ
941
01:01:55,750 --> 01:01:59,678
窓から見えるのは モールだけ
942
01:01:59,722 --> 01:02:02,506
<i>だが ある晩</i>
943
01:02:02,538 --> 01:02:05,105
<i>11歳になる 直前に</i>
944
01:02:05,130 --> 01:02:07,927
<i>祖父は少し 本音をこぼした</i>
945
01:02:07,952 --> 01:02:09,612
<i>”宇宙カレンダーは</i>
946
01:02:09,613 --> 01:02:13,952
<i>”宇宙の歴史を 1年に圧縮した</i>
947
01:02:14,119 --> 01:02:16,709
<i>”宇宙の始まりが 1月1日</i>
948
01:02:16,834 --> 01:02:19,665
<i>”銀河は 5月に誕生する</i>
949
01:02:19,666 --> 01:02:22,538
<i>酒は口を 軽くする</i>
950
01:02:22,563 --> 01:02:25,923
<i>交通事故で 息子夫婦と</i>
951
01:02:25,948 --> 01:02:30,277
<i>出産間近の 孫娘を失い</i>
952
01:02:30,565 --> 01:02:33,331
<i>祖父は 酒に溺れた</i>
953
01:02:33,332 --> 01:02:35,365
<i>”人類の 全ての営みは</i>
954
01:02:35,390 --> 01:02:37,590
<i>”カレンダーの 右下の</i>
955
01:02:37,615 --> 01:02:40,168
<i>光の点で 起きた事だ”</i>
956
01:02:40,242 --> 01:02:41,898
あの 窓なら
957
01:02:41,923 --> 01:02:45,083
モールの先も 見えると思うな
958
01:02:46,780 --> 01:02:49,869
町中 見渡せるよ
959
01:02:49,955 --> 01:02:51,043
きっと
960
01:02:52,137 --> 01:02:54,062
あそこに 行くと
961
01:02:54,567 --> 01:02:57,414
イヤな物も 見えるんだ
962
01:02:58,492 --> 01:03:00,445
だから 鍵をかけた
963
01:03:00,794 --> 01:03:04,000
<i>”1か月は 12.5憶年</i>
964
01:03:04,189 --> 01:03:06,758
<i>”1日は 4千万年だ</i>
965
01:03:06,783 --> 01:03:10,000
<i>もっと先を 聞きたかったが</i>
966
01:03:10,140 --> 01:03:12,350
<i>心の中の 大人の部分</i>
967
01:03:12,375 --> 01:03:15,200
<i>10歳は 大人でないが</i>
968
01:03:15,225 --> 01:03:18,802
<i>時おり現れる “少し大人な自分” が</i>
969
01:03:18,827 --> 01:03:20,994
<i>黙れと 言った</i>
970
01:03:22,119 --> 01:03:25,025
<i>黙って 待てと</i>
971
01:03:25,471 --> 01:03:28,952
<i>”人類の歴史など</i>
972
01:03:28,953 --> 01:03:30,590
<i>”ほんの 手のひら</i>
973
01:03:30,830 --> 01:03:32,535
<i>”人類は ようやく</i>
974
01:03:32,560 --> 01:03:34,628
<i>”長く複雑な 道のりを</i>
975
01:03:34,653 --> 01:03:36,176
<i>”辿り始め…</i>
976
01:03:36,177 --> 01:03:38,856
この家の様式 知ってるか?
977
01:03:39,387 --> 01:03:40,715
ビクトリアン
978
01:03:40,903 --> 01:03:42,214
その通り
979
01:03:43,075 --> 01:03:45,075
しかも 本物だぞ
980
01:03:45,100 --> 01:03:48,496
建ったのは 1885年
981
01:03:49,190 --> 01:03:52,614
その後何度も 改装されたが
982
01:03:53,606 --> 01:03:56,403
あの塔は 最初のままだ
983
01:03:57,021 --> 01:03:59,544
71年に 越して来たが
984
01:03:59,686 --> 01:04:01,655
今までで
985
01:04:01,680 --> 01:04:05,075
あそこに登ったのは 数回だ
986
01:04:05,076 --> 01:04:07,147
床が 腐ってるから?
987
01:04:08,475 --> 01:04:10,717
幽霊が いるんだ
988
01:04:12,039 --> 01:04:15,225
<i>”12月31日 午後10:30…</i>
989
01:04:15,577 --> 01:04:18,088
スクルージの 話は?
990
01:04:18,089 --> 01:04:19,546
映画 観たろ?
991
01:04:19,571 --> 01:04:20,700
憶えてる
992
01:04:20,749 --> 01:04:23,788
幽霊の 話だと?
993
01:04:25,522 --> 01:04:26,444
多分…
994
01:04:26,445 --> 01:04:29,139
誰かが 言ってたな
995
01:04:31,668 --> 01:04:33,897
来たるべき クリスマス
996
01:04:34,540 --> 01:04:36,460
<i>”11時59分 20秒…</i>
997
01:04:37,837 --> 01:04:39,431
<i>”最後の日に…</i>
998
01:04:39,456 --> 01:04:42,017
ジェフの息子は 1か月後
999
01:04:43,608 --> 01:04:45,875
ヘンリー・ピーターソンは…
1000
01:04:46,600 --> 01:04:48,392
もっと 長かった
1001
01:04:49,371 --> 01:04:50,841
4年…
1002
01:04:51,583 --> 01:04:53,653
5年だったかも
1003
01:04:54,527 --> 01:04:56,263
それまで…
1004
01:04:57,184 --> 01:05:00,208
見たのを 忘れかけてた
1005
01:05:02,237 --> 01:05:03,630
ほとんど
1006
01:05:06,627 --> 01:05:09,799
もう二度と 登るまいと
1007
01:05:11,351 --> 01:05:13,690
だが 後悔してる
1008
01:05:13,801 --> 01:05:15,471
サラの せいだ
1009
01:05:18,323 --> 01:05:21,152
お前の 祖母さんの…
1010
01:05:23,233 --> 01:05:25,526
優しい 祖母さんの
1011
01:05:27,470 --> 01:05:29,102
そして あのパン
1012
01:05:30,028 --> 01:05:32,523
<i>”人類の 全てが</i>
1013
01:05:33,599 --> 01:05:34,817
<i>”あの中に…</i>
1014
01:05:34,880 --> 01:05:36,882
待つのは…
1015
01:05:38,929 --> 01:05:40,692
一番 辛い
1016
01:05:40,813 --> 01:05:42,788
<i>”全ての 歴史は</i>
1017
01:05:42,837 --> 01:05:45,087
<i>”ここで 起こった</i>
1018
01:05:45,785 --> 01:05:48,423
<i>カレンダーの 最後の10秒”</i>
1019
01:05:50,095 --> 01:05:51,750
冷えてきたわ
1020
01:05:52,298 --> 01:05:54,977
ベラが よろしくって
1021
01:05:56,477 --> 01:05:58,720
ゴシップも たっぷり
1022
01:05:59,032 --> 01:06:00,048
だって
1023
01:06:00,720 --> 01:06:02,192
ベラの役目でしょ
1024
01:06:02,193 --> 01:06:04,194
最近の ネタは?
1025
01:06:04,302 --> 01:06:06,163
あなた 聞いてた?
1026
01:06:06,188 --> 01:06:07,844
トリッシュ 曰く
1027
01:06:07,918 --> 01:06:09,743
カレンとマディが 療養中
1028
01:06:09,914 --> 01:06:12,171
ヘンリーって 誰?
1029
01:06:13,900 --> 01:06:17,164
<i>”150億年の遺産を ムダにも…</i>
1030
01:06:17,762 --> 01:06:19,775
<i>パンケーキミックスも</i>
1031
01:06:19,776 --> 01:06:22,038
<i>黄色い箱のね</i>
1032
01:06:22,039 --> 01:06:22,770
<i>分った?</i>
1033
01:06:22,795 --> 01:06:23,996
<i>ああ</i>
1034
01:06:23,997 --> 01:06:25,286
メモいる?
1035
01:06:25,311 --> 01:06:26,591
分ったって
1036
01:06:26,843 --> 01:06:28,191
運転は ダメよ
1037
01:06:28,216 --> 01:06:30,097
酔い 醒まさなきゃ
1038
01:06:30,122 --> 01:06:31,395
はいはい
1039
01:06:49,489 --> 01:06:51,543
買出しから 戻ったら
1040
01:06:52,386 --> 01:06:54,025
夕食は…
1041
01:06:54,050 --> 01:06:56,638
暖炉で スモアは?
1042
01:06:58,123 --> 01:06:58,965
うん
1043
01:07:02,111 --> 01:07:04,597
あの人 幽霊の話した?
1044
01:07:05,763 --> 01:07:07,581
塔に 棲んでるやつ
1045
01:07:09,734 --> 01:07:10,822
うん
1046
01:07:11,795 --> 01:07:13,042
いるの?
1047
01:07:14,959 --> 01:07:15,993
どう思う?
1048
01:07:17,177 --> 01:07:19,397
あまり 気にしないで
1049
01:07:19,829 --> 01:07:21,256
いい人だけど
1050
01:07:21,478 --> 01:07:22,829
時々…
1051
01:07:23,954 --> 01:07:26,251
時々 飲み過ぎる
1052
01:07:26,719 --> 01:07:28,407
それで 昔話を
1053
01:07:28,439 --> 01:07:29,540
分るでしょ
1054
01:07:29,541 --> 01:07:32,027
ジェフの 息子って?
1055
01:07:36,137 --> 01:07:37,426
そうね…
1056
01:07:38,088 --> 01:07:40,278
とても 可哀想だった
1057
01:07:41,529 --> 01:07:43,417
近所の子
1058
01:07:43,609 --> 01:07:44,761
それで…
1059
01:07:44,785 --> 01:07:47,820
道に飛び出して 轢かれたの
1060
01:07:49,079 --> 01:07:51,070
ずっと 昔の話
1061
01:07:53,478 --> 01:07:55,640
事故の前に 見たって
1062
01:07:55,665 --> 01:07:57,281
それは 勘違いよ
1063
01:08:02,182 --> 01:08:04,281
お酒の せいね
1064
01:08:15,265 --> 01:08:16,244
ねえ
1065
01:08:16,269 --> 01:08:19,197
それ僕が 届けようか?
1066
01:08:20,113 --> 01:08:22,114
あら 気が利くわね
1067
01:08:22,153 --> 01:08:23,652
きっと 喜ぶわ
1068
01:08:26,685 --> 01:08:28,271
素晴らしい!
1069
01:08:28,296 --> 01:08:30,464
お祖母ちゃん 芸術家よ
1070
01:08:30,513 --> 01:08:33,021
自分で 届けると?
1071
01:08:33,046 --> 01:08:33,901
正直に
1072
01:08:33,925 --> 01:08:34,866
そうだよ
1073
01:08:34,945 --> 01:08:36,708
お茶は どう?
1074
01:08:37,482 --> 01:08:39,638
お茶は 飲まないけど
1075
01:08:39,916 --> 01:08:41,526
ミルクなら
1076
01:08:43,453 --> 01:08:45,450
お祖母ちゃんは 聖人ね
1077
01:08:45,754 --> 01:08:47,357
お祖父ちゃんは?
1078
01:08:47,382 --> 01:08:49,272
背中の あれは?
1079
01:08:49,273 --> 01:08:50,214
あれは…
1080
01:08:50,239 --> 01:08:51,851
病院で 検査した
1081
01:08:51,876 --> 01:08:53,051
それで?
1082
01:08:53,675 --> 01:08:55,599
悪性じゃ ないって
1083
01:08:56,406 --> 01:08:57,739
よかったね
1084
01:08:58,108 --> 01:08:59,022
うん
1085
01:09:01,629 --> 01:09:04,098
祖父ちゃんが 言ってた
1086
01:09:04,193 --> 01:09:05,849
ヘンリー・ピーターソンって人
1087
01:09:07,475 --> 01:09:08,780
ヒドい話
1088
01:09:09,114 --> 01:09:11,730
ヘンリーも 帳簿係で
1089
01:09:12,107 --> 01:09:13,992
町で 色々な仕事を
1090
01:09:13,993 --> 01:09:15,428
お祖父ちゃんとも
1091
01:09:15,429 --> 01:09:17,264
なんで 死んだの?
1092
01:09:19,520 --> 01:09:21,565
聞かない方が いいわ
1093
01:09:23,554 --> 01:09:26,349
祖父ちゃんは 穏やかに…
1094
01:09:26,374 --> 01:09:27,398
穏やか?
1095
01:09:28,094 --> 01:09:30,554
首吊り 自殺よ
1096
01:09:30,937 --> 01:09:33,537
奥さんが 駆け落ちしたの
1097
01:09:33,562 --> 01:09:34,820
相手は 未成年
1098
01:09:34,845 --> 01:09:35,995
奥さんは 40
1099
01:09:36,019 --> 01:09:37,238
どう思う?
1100
01:09:38,867 --> 01:09:39,869
まったく!
1101
01:09:39,894 --> 01:09:41,934
それで その後…
1102
01:09:47,809 --> 01:09:49,494
学校は どう?
1103
01:09:50,932 --> 01:09:52,934
誰が チューしてる?
1104
01:09:53,231 --> 01:09:54,591
<i>”正直に話せ</i>
1105
01:09:54,645 --> 01:09:56,239
<i>”誰も 聞いてない</i>
1106
01:09:56,312 --> 01:09:58,531
<i>”私はすぐに 立ち去る</i>
1107
01:09:59,317 --> 01:10:01,348
<i>”私は 矛盾してるか?</i>
1108
01:10:01,489 --> 01:10:03,020
<i>”いいだろう</i>
1109
01:10:03,639 --> 01:10:05,403
<i>”私は 矛盾してる</i>
1110
01:10:06,348 --> 01:10:07,887
<i>”私は 広大で</i>
1111
01:10:08,716 --> 01:10:10,598
<i>多くを 内に抱える”</i>
1112
01:10:10,653 --> 01:10:13,138
<i>6年生の 最終日</i>
1113
01:10:13,139 --> 01:10:16,811
<i>リチャーズ先生は ゆるふわ系で</i>
1114
01:10:16,842 --> 01:10:19,362
<i>クラスの統率も できず</i>
1115
01:10:19,363 --> 01:10:24,236
<i>すぐ辞めそうな タイプだった</i>
1116
01:10:24,325 --> 01:10:26,991
<i>彼女は チャックのクラスで</i>
1117
01:10:27,016 --> 01:10:31,391
<i>ホイットマンの詩を 朗読した</i>
1118
01:10:32,593 --> 01:10:35,485
<i>”最初に会えなくても 諦めるな</i>
1119
01:10:36,304 --> 01:10:39,022
<i>”見失っても また出会えるさ</i>
1120
01:10:52,003 --> 01:10:54,107
まあまあ だったよね
1121
01:10:54,963 --> 01:10:56,098
うん…
1122
01:10:56,123 --> 01:10:58,051
みんな うるさくて
1123
01:10:59,153 --> 01:11:01,319
どういう 意味です?
1124
01:11:01,592 --> 01:11:03,616
<i>”私は 広大で</i>
1125
01:11:03,755 --> 01:11:06,280
<i>多くを 内に抱える”</i>
1126
01:11:09,187 --> 01:11:10,920
君は どう思う?
1127
01:11:11,458 --> 01:11:13,720
知ってる人 みんな?
1128
01:11:13,808 --> 01:11:14,896
そうね
1129
01:11:15,569 --> 01:11:17,639
でも もっと深いかも
1130
01:11:18,717 --> 01:11:20,358
さあ 来て
1131
01:11:24,077 --> 01:11:25,210
何がある?
1132
01:11:25,235 --> 01:11:26,487
手の 間に
1133
01:11:26,513 --> 01:11:27,780
脳みそ
1134
01:11:28,388 --> 01:11:31,241
いや そうじゃなくて…
1135
01:11:31,609 --> 01:11:32,740
何だと思う?
1136
01:11:33,259 --> 01:11:35,087
手の間に あるもの
1137
01:11:36,831 --> 01:11:37,919
分らない
1138
01:11:38,375 --> 01:11:40,014
君が 知ってる人?
1139
01:11:41,024 --> 01:11:42,025
多分
1140
01:11:42,620 --> 01:11:44,420
それだけ?
1141
01:11:46,545 --> 01:11:48,045
見るもの 全部
1142
01:11:48,511 --> 01:11:50,365
知ってること 全部
1143
01:11:51,420 --> 01:11:53,270
君の 世界よ
1144
01:11:53,326 --> 01:11:55,990
飛行機… マンホール…
1145
01:11:56,015 --> 01:11:59,147
生きてくうちに 君の世界は
1146
01:11:59,172 --> 01:12:01,154
どんどん 広がって
1147
01:12:01,247 --> 01:12:03,279
複雑に なっていく
1148
01:12:03,869 --> 01:12:06,844
都市や国や 大陸ができて
1149
01:12:06,869 --> 01:12:10,595
そこは人々で 満たされていく
1150
01:12:10,620 --> 01:12:12,306
現実も 想像も
1151
01:12:12,361 --> 01:12:13,674
分る?
1152
01:12:15,174 --> 01:12:16,470
まだ あるわ
1153
01:12:16,526 --> 01:12:18,963
みんな そこにいるの
1154
01:12:19,103 --> 01:12:20,814
会った人
1155
01:12:20,924 --> 01:12:22,431
知った人
1156
01:12:22,760 --> 01:12:25,431
想像した人も
1157
01:12:26,457 --> 01:12:28,392
まるで 宇宙よ
1158
01:12:29,580 --> 01:12:31,485
宇宙が まるごと
1159
01:12:31,596 --> 01:12:33,542
この 両手の中に
1160
01:12:35,151 --> 01:12:38,088
君は ”多くを 抱えている”
1161
01:12:40,982 --> 01:12:42,205
じゃあ…
1162
01:12:43,811 --> 01:12:46,916
その宇宙が なくなったら?
1163
01:12:48,076 --> 01:12:49,556
誰かが…
1164
01:12:50,221 --> 01:12:53,903
氷で滑って 橋から落ちて…
1165
01:12:56,642 --> 01:12:59,013
考え込まなくて いいの
1166
01:12:59,577 --> 01:13:00,544
忘れないで
1167
01:13:00,569 --> 01:13:03,126
君の中には 無限がある
1168
01:13:05,051 --> 01:13:07,107
スゴいと 思わない?
1169
01:13:08,826 --> 01:13:10,029
さあ 行って
1170
01:13:10,130 --> 01:13:11,152
いい子ね
1171
01:13:11,177 --> 01:13:13,685
君のクラスで 楽しかった
1172
01:13:34,833 --> 01:13:36,929
<i>楽しい 夏休みだった</i>
1173
01:13:36,954 --> 01:13:38,898
<i>だが 8月に</i>
1174
01:13:39,172 --> 01:13:41,000
<i>祖母が 亡くなった</i>
1175
01:13:45,180 --> 01:13:49,196
<i>祖母は町で 買い物中に倒れた</i>
1176
01:13:49,221 --> 01:13:51,883
<i>いい死に場所とは 言えない</i>
1177
01:13:51,938 --> 01:13:55,768
<i>だが苦しまずには 逝けたろう</i>
1178
01:13:55,892 --> 01:13:57,588
安らかな 死だった
1179
01:13:58,810 --> 01:14:00,286
<i>別の常套句…</i>
1180
01:14:00,317 --> 01:14:01,995
長寿を 全うした
1181
01:14:02,020 --> 01:14:04,411
<i>これは やや微妙だ</i>
1182
01:14:04,895 --> 01:14:08,356
<i>祖母はまだ 60半ばだった</i>
1183
01:14:11,779 --> 01:14:14,650
<i>その家は また</i>
1184
01:14:14,675 --> 01:14:17,849
<i>深い悲しみに 包まれた</i>
1185
01:14:18,786 --> 01:14:21,151
<i>祖父は 喪章をつけ</i>
1186
01:14:21,175 --> 01:14:24,939
<i>痩せて 冗談も言わず</i>
1187
01:14:24,972 --> 01:14:28,685
<i>70歳より 老け込んでいった</i>
1188
01:14:36,117 --> 01:14:37,122
それだけ?
1189
01:14:39,187 --> 01:14:40,667
$1.75
1190
01:14:43,652 --> 01:14:46,873
数週間前に 来た女性…
1191
01:14:47,338 --> 01:14:49,630
亡くなった人…
1192
01:14:50,303 --> 01:14:53,036
どこで 倒れたの?
1193
01:14:53,515 --> 01:14:55,342
なんで 聞くの?
1194
01:14:57,107 --> 01:14:58,919
祖母なんだ
1195
01:15:00,755 --> 01:15:02,779
パンを 取ろうとして
1196
01:15:02,867 --> 01:15:06,669
棚ごと崩れて 倒れたの
1197
01:15:08,310 --> 01:15:11,224
言い過ぎだったら ごめん
1198
01:15:12,521 --> 01:15:13,739
いいんだ
1199
01:15:15,201 --> 01:15:16,888
知ってたから
1200
01:16:12,274 --> 01:16:13,282
ダメだ!
1201
01:16:14,939 --> 01:16:16,609
すぐ 降りろ!
1202
01:16:16,899 --> 01:16:18,417
向こうに 行け!
1203
01:16:41,796 --> 01:16:42,928
よこせ
1204
01:16:45,065 --> 01:16:46,979
それだ
1205
01:16:47,907 --> 01:16:49,081
早く!
1206
01:16:54,938 --> 01:16:56,632
ごめんよ…
1207
01:16:57,021 --> 01:16:58,848
悪かった
1208
01:16:59,036 --> 01:17:00,505
大丈夫か?
1209
01:17:00,616 --> 01:17:02,279
何を 見たの?
1210
01:17:04,305 --> 01:17:05,825
何を…
1211
01:17:06,465 --> 01:17:08,318
悪かった…
1212
01:17:08,396 --> 01:17:09,935
ダメだよ…
1213
01:17:10,426 --> 01:17:12,678
開けちゃ ダメだ
1214
01:17:13,385 --> 01:17:15,081
絶対に
1215
01:17:15,372 --> 01:17:16,895
悪かった
1216
01:17:16,920 --> 01:17:21,102
本当に 悪かった…
1217
01:17:21,547 --> 01:17:23,213
許してくれ…
1218
01:17:42,766 --> 01:17:45,020
”ダンスクラブ”
1219
01:17:45,045 --> 01:17:46,561
<i>さあ 坊や</i>
1220
01:17:47,168 --> 01:17:48,670
<i>踊ろう!</i>
1221
01:18:04,621 --> 01:18:07,459
トワラーとスピナーの 皆さん
1222
01:18:07,484 --> 01:18:08,434
スゴい!
1223
01:18:08,511 --> 01:18:10,112
男子が 3人も
1224
01:18:10,137 --> 01:18:11,332
新記録よ
1225
01:18:11,357 --> 01:18:14,967
男子は笑われると 思ってる?
1226
01:18:14,968 --> 01:18:16,082
言っとくけど
1227
01:18:16,107 --> 01:18:18,841
君らは一番 賢い子よ
1228
01:18:18,842 --> 01:18:20,418
すぐに 分るわ
1229
01:18:20,887 --> 01:18:23,933
初めての人 私はロラバッカー
1230
01:18:23,934 --> 01:18:26,022
体育の 教師だけど
1231
01:18:26,023 --> 01:18:28,590
生徒の あだ名は
1232
01:18:28,591 --> 01:18:30,444
”ダンス魔”
1233
01:18:31,257 --> 01:18:32,795
ウケないな…
1234
01:18:33,069 --> 01:18:36,725
ここのクラブは 本校一よ
1235
01:18:36,750 --> 01:18:40,079
女子バレー以外は クズだから
1236
01:18:40,080 --> 01:18:41,952
だめだめ!
1237
01:18:42,053 --> 01:18:43,655
ムルフォード君
1238
01:18:43,680 --> 01:18:45,726
君はもう 私のもの
1239
01:18:47,897 --> 01:18:49,575
ワルツ
1240
01:18:51,146 --> 01:18:52,851
<i>チャックは 知ってた</i>
1241
01:18:56,301 --> 01:18:57,670
チャチャ
1242
01:18:59,286 --> 01:19:00,999
<i>チャックは 知ってた</i>
1243
01:19:03,741 --> 01:19:04,820
スイング
1244
01:19:04,945 --> 01:19:06,586
トリプル ロック…
1245
01:19:06,632 --> 01:19:08,235
<i>チャックは 知ってた</i>
1246
01:19:11,953 --> 01:19:13,086
サンバ
1247
01:19:15,649 --> 01:19:16,828
知らないな
1248
01:19:16,853 --> 01:19:20,206
<i>彼の踊りは 一番だった</i>
1249
01:19:20,207 --> 01:19:21,636
<i>だから 先生は</i>
1250
01:19:21,661 --> 01:19:24,452
<i>下手な女子と 組ませた</i>
1251
01:19:24,601 --> 01:19:27,499
<i>彼はその意図を 理解して</i>
1252
01:19:27,532 --> 01:19:29,636
<i>文句も 言わなかった</i>
1253
01:19:29,846 --> 01:19:32,567
<i>だが 練習の最後に</i>
1254
01:19:32,568 --> 01:19:35,308
<i>ダンス魔は 同情し</i>
1255
01:19:35,309 --> 01:19:37,850
<i>キャット・マッコイと 組ませた</i>
1256
01:19:37,875 --> 01:19:39,702
<i>彼女は 8年生</i>
1257
01:19:39,727 --> 01:19:42,995
<i>一番の 踊り手だった</i>
1258
01:19:43,581 --> 01:19:46,104
<i>恋など 期待しなかった</i>
1259
01:19:46,291 --> 01:19:48,159
<i>彼女は 魅力的だが</i>
1260
01:19:48,184 --> 01:19:51,104
<i>身長差が 1フィートも</i>
1261
01:19:51,315 --> 01:19:53,979
<i>それでも 踊りは楽しく</i>
1262
01:19:54,004 --> 01:19:55,838
<i>気持ちは 通じていた</i>
1263
01:19:55,863 --> 01:19:58,948
<i>2-3 アウト-2-3 スイッチ</i>
1264
01:19:59,221 --> 01:20:00,604
<i>はい ストップ</i>
1265
01:20:00,909 --> 01:20:03,727
<i>イン-2-3 アウト-2-3</i>
1266
01:20:03,752 --> 01:20:05,991
<i>ターンで ボックス</i>
1267
01:20:06,371 --> 01:20:11,736
1-2-3 1-2-3 …
1268
01:20:11,737 --> 01:20:14,086
一体-何-やってるの
1269
01:20:14,123 --> 01:20:15,678
ああ-やれやれ
1270
01:20:15,703 --> 01:20:16,795
はい 結構
1271
01:20:16,820 --> 01:20:18,623
フリースタイル 10分
1272
01:20:30,582 --> 01:20:33,732
♪ ああ僕の カワイ子ちゃん ♪
1273
01:20:33,803 --> 01:20:36,195
♪ いつになったら 時間くれるの? ♪
1274
01:20:36,220 --> 01:20:37,884
ねえ! 見てて
1275
01:20:37,909 --> 01:20:40,374
♪ 君のせいで エンジン全開 ♪
1276
01:20:40,398 --> 01:20:43,548
♪ エンジンふかして ハメ外そうぜ ♪
1277
01:20:43,990 --> 01:20:45,445
教えてよ
1278
01:20:45,707 --> 01:20:47,185
いい?
1279
01:20:47,349 --> 01:20:49,917
スライド…
1280
01:20:51,640 --> 01:20:52,431
できる?
1281
01:20:52,456 --> 01:20:53,499
一緒に
1282
01:20:54,594 --> 01:20:56,781
♪ 僕の シャローナ ♪
1283
01:20:58,151 --> 01:21:00,724
靴脱いで やってみて
1284
01:21:00,795 --> 01:21:01,871
了解
1285
01:21:04,464 --> 01:21:05,660
スライド
1286
01:21:06,096 --> 01:21:07,222
スライド
1287
01:21:08,535 --> 01:21:09,652
いいぞ!
1288
01:21:10,377 --> 01:21:11,464
ねえ!
1289
01:21:12,237 --> 01:21:13,277
見せて
1290
01:21:14,748 --> 01:21:16,045
ポップ-スライド
1291
01:21:16,146 --> 01:21:17,191
ポップ-スライド
1292
01:21:17,216 --> 01:21:18,740
スライド…
1293
01:21:19,709 --> 01:21:20,670
もう一度
1294
01:21:21,045 --> 01:21:22,754
ポップ-スライド-ポップ
1295
01:21:23,919 --> 01:21:26,801
♪ 僕の シャローナ ♪
1296
01:21:27,122 --> 01:21:31,237
<i>その日の練習は 30分延長した</i>
1297
01:21:33,067 --> 01:21:34,278
イケてたよ
1298
01:21:34,303 --> 01:21:36,105
自分で 憶えたの?
1299
01:21:36,130 --> 01:21:40,036
何度も巻き戻して 憶えた
1300
01:21:42,266 --> 01:21:44,284
ダンス会で やろうよ
1301
01:21:46,724 --> 01:21:49,704
デートとかじゃ ないし
1302
01:21:49,977 --> 01:21:51,743
私は ドギーと
1303
01:21:52,708 --> 01:21:53,999
知ってるよね
1304
01:21:54,215 --> 01:21:55,390
うん
1305
01:21:57,682 --> 01:22:00,851
一緒に踊るのは いいでしょ?
1306
01:22:02,163 --> 01:22:03,405
やりたいの
1307
01:22:03,520 --> 01:22:04,491
君は?
1308
01:22:05,024 --> 01:22:06,530
どうかな…
1309
01:22:06,762 --> 01:22:08,241
背が 低いし
1310
01:22:09,608 --> 01:22:11,600
きっと 笑われる
1311
01:22:26,772 --> 01:22:27,944
バッチリだ
1312
01:22:28,030 --> 01:22:29,295
完璧ね
1313
01:22:29,342 --> 01:22:30,337
本当に?
1314
01:22:30,376 --> 01:22:31,571
もちろん
1315
01:22:31,572 --> 01:22:33,946
いい 履き心地
1316
01:22:34,963 --> 01:22:36,685
少し 大きいけど
1317
01:22:39,755 --> 01:22:41,035
これくらい?
1318
01:22:41,060 --> 01:22:42,452
もう少しかな
1319
01:22:42,858 --> 01:22:43,982
どう?
1320
01:22:47,341 --> 01:22:48,975
スケートみたい
1321
01:22:49,224 --> 01:22:51,857
床を擦ったら 怒られるぞ
1322
01:22:51,919 --> 01:22:52,826
ティミー
1323
01:22:52,851 --> 01:22:54,634
床は 大丈夫
1324
01:22:54,869 --> 01:22:56,654
彼は 軽いし
1325
01:22:58,090 --> 01:23:00,184
ほぼ 完ぺきだ
1326
01:23:04,457 --> 01:23:06,324
これも やってみろ
1327
01:23:08,411 --> 01:23:10,394
ため息 つくな
1328
01:23:10,535 --> 01:23:12,004
よく 出来てる
1329
01:23:12,029 --> 01:23:13,493
大した もんだ
1330
01:23:13,701 --> 01:23:15,855
だけど 退屈
1331
01:23:16,185 --> 01:23:17,123
退屈?
1332
01:23:17,270 --> 01:23:18,856
数学が?
1333
01:23:19,013 --> 01:23:20,123
うん
1334
01:23:20,161 --> 01:23:22,424
次の学期に
1335
01:23:22,449 --> 01:23:24,886
数学リーグに 出てみたら?
1336
01:23:24,887 --> 01:23:27,149
私も 高校時代に
1337
01:23:27,186 --> 01:23:28,715
楽しかったぞ
1338
01:23:28,716 --> 01:23:30,780
ダンス部 やってるし
1339
01:23:31,992 --> 01:23:33,155
そうか…
1340
01:23:34,905 --> 01:23:37,772
なあ ちょっと話そうか
1341
01:23:38,379 --> 01:23:40,022
数学の話だ
1342
01:23:40,859 --> 01:23:44,108
退屈だという 人がいるが
1343
01:23:44,133 --> 01:23:46,420
それは 間違ってる
1344
01:23:46,692 --> 01:23:49,467
どんな仕事にも 必要なんだ
1345
01:23:49,492 --> 01:23:53,088
あらゆる分野で 使われてる
1346
01:23:53,089 --> 01:23:56,046
地球上の 全てで
1347
01:23:56,415 --> 01:23:59,197
1日の長さを どう測る?
1348
01:23:59,617 --> 01:24:01,963
誰でも 知ってるよ
1349
01:24:02,094 --> 01:24:03,166
言ってみろ
1350
01:24:03,267 --> 01:24:04,658
24時間
1351
01:24:04,683 --> 01:24:07,799
みんなが言うが 実は間違いだ
1352
01:24:08,195 --> 01:24:12,049
正確には 23時間56分
1353
01:24:12,088 --> 01:24:13,635
恒星日だ
1354
01:24:13,660 --> 01:24:15,478
数秒の おまけ付き
1355
01:24:15,503 --> 01:24:17,024
証明できる
1356
01:24:17,247 --> 01:24:19,638
地球の年齢が 分るか?
1357
01:24:19,663 --> 01:24:21,146
宇宙の 年齢は?
1358
01:24:21,177 --> 01:24:23,003
人類の 歴史も
1359
01:24:23,028 --> 01:24:25,294
橋やビルの 建築も
1360
01:24:25,295 --> 01:24:27,521
星までの 距離も
1361
01:24:27,693 --> 01:24:29,646
月に 行けたのも
1362
01:24:29,647 --> 01:24:32,215
星が燃える 理由も
1363
01:24:32,240 --> 01:24:33,972
原子が割れる 理屈も
1364
01:24:33,997 --> 01:24:36,068
全部 数式だ
1365
01:24:37,974 --> 01:24:39,786
星も 数学さ
1366
01:24:40,353 --> 01:24:42,267
見上げる 夜空は
1367
01:24:42,310 --> 01:24:46,055
宇宙最高の 方程式だ
1368
01:24:46,446 --> 01:24:49,130
ダンスだって 数学だぞ
1369
01:24:49,201 --> 01:24:52,203
つまり ダンスの言語さ
1370
01:24:52,278 --> 01:24:54,303
例えば ステップも
1371
01:24:54,328 --> 01:24:57,713
呼び方は ”カウント” だろ?
1372
01:24:57,738 --> 01:24:59,502
1-2-3-4
1373
01:24:59,503 --> 01:25:00,568
ワルツは?
1374
01:25:00,593 --> 01:25:02,331
1-2-3 …
1375
01:25:02,332 --> 01:25:03,196
数字だ
1376
01:25:03,221 --> 01:25:04,782
全部 数学さ
1377
01:25:05,415 --> 01:25:06,878
それに…
1378
01:25:07,760 --> 01:25:09,891
芸術でもある
1379
01:25:10,427 --> 01:25:12,907
私の 作業や
1380
01:25:12,908 --> 01:25:14,769
全ての ファイル
1381
01:25:15,310 --> 01:25:17,706
全部が 人の人生だ
1382
01:25:18,032 --> 01:25:19,860
人が 選んだこと
1383
01:25:20,722 --> 01:25:22,863
過去 10年間の
1384
01:25:23,183 --> 01:25:24,955
全ての 大切な事
1385
01:25:24,980 --> 01:25:28,531
人々の夢や 弱さまで
1386
01:25:28,532 --> 01:25:31,796
ここの数字の 中にある
1387
01:25:32,383 --> 01:25:34,972
いい加減な 計算をしたら
1388
01:25:34,973 --> 01:25:36,397
どうなる?
1389
01:25:36,422 --> 01:25:38,553
家を失う かもしれん
1390
01:25:38,938 --> 01:25:40,928
私が やる時は
1391
01:25:41,006 --> 01:25:42,639
芸術も 込める
1392
01:25:42,897 --> 01:25:44,913
人の人生を 救うんだ
1393
01:25:45,319 --> 01:25:46,913
それが 私の…
1394
01:25:47,001 --> 01:25:49,577
会計士の 仕事さ
1395
01:25:50,779 --> 01:25:52,814
そういうの 習いたい
1396
01:25:52,885 --> 01:25:54,770
面白いことを
1397
01:25:55,177 --> 01:25:57,505
退屈なの じゃなく
1398
01:26:06,561 --> 01:26:08,926
他にも あるぞ
1399
01:26:09,552 --> 01:26:11,450
ある種の 数学
1400
01:26:11,475 --> 01:26:13,911
統計や 確率だ
1401
01:26:14,499 --> 01:26:17,255
未来を 教えてくれる
1402
01:26:18,230 --> 01:26:20,310
例えば こうだ
1403
01:26:21,411 --> 01:26:25,372
メジャーリーガーに なれる確率は
1404
01:26:25,481 --> 01:26:28,318
プロのダンサーより 高い
1405
01:26:31,763 --> 01:26:35,335
ダンサーは 愛されるがな
1406
01:26:35,530 --> 01:26:38,255
だが 会計士は
1407
01:26:38,280 --> 01:26:40,122
需要が 高い
1408
01:26:40,147 --> 01:26:42,999
チャンスも ずっと多い
1409
01:26:43,698 --> 01:26:45,516
ガッカリ したか?
1410
01:26:45,628 --> 01:26:47,220
だが 現実だ
1411
01:26:47,758 --> 01:26:50,172
数学は 真実だ
1412
01:26:50,711 --> 01:26:52,282
嘘は つかない
1413
01:26:52,805 --> 01:26:55,618
願望など 斟酌しない
1414
01:26:55,619 --> 01:26:57,844
だから 純粋なんだ
1415
01:26:58,727 --> 01:27:01,219
数学は 万能さ
1416
01:27:02,753 --> 01:27:04,399
芸術にも なる
1417
01:27:06,093 --> 01:27:08,282
だが 嘘はつかない
1418
01:27:08,513 --> 01:27:09,765
だから…
1419
01:27:11,165 --> 01:27:14,391
残りの問題を 解くがいい
1420
01:27:15,292 --> 01:27:17,626
お前なら 出来る
1421
01:27:18,251 --> 01:27:19,673
お前には…
1422
01:27:19,999 --> 01:27:21,930
芸術の 心がある
1423
01:27:26,619 --> 01:27:29,949
♪ 肌みたいに 僕を包み込む ♪
1424
01:27:31,176 --> 01:27:33,104
♪ 汗で 洗い流す ♪
1425
01:27:33,129 --> 01:27:37,670
♪ この酸素を 味わえるまで ♪
1426
01:28:04,623 --> 01:28:05,992
キマってる
1427
01:28:05,993 --> 01:28:07,045
どうも
1428
01:28:07,223 --> 01:28:08,279
君も
1429
01:28:10,131 --> 01:28:12,129
お披露目する?
1430
01:28:12,639 --> 01:28:13,795
それが…
1431
01:28:13,882 --> 01:28:15,162
ちょっと…
1432
01:28:15,889 --> 01:28:17,733
脚を 痛めちゃって
1433
01:28:19,100 --> 01:28:20,717
脚を 痛めた?
1434
01:28:20,804 --> 01:28:22,083
もう少し…
1435
01:28:22,108 --> 01:28:23,936
いい曲 待とうよ
1436
01:28:33,186 --> 01:28:35,842
♪ 今日は 写真を ♪
1437
01:28:35,975 --> 01:28:38,584
♪ 古い額から 外して ♪
1438
01:28:40,693 --> 01:28:45,123
♪ 自分が描いた 絵に変えた ♪
1439
01:28:45,652 --> 01:28:46,984
あら 坊や
1440
01:28:47,853 --> 01:28:48,898
やあ
1441
01:28:51,038 --> 01:28:53,258
今夜 踊るんでしょ?
1442
01:28:54,999 --> 01:28:56,758
それが…
1443
01:28:57,078 --> 01:28:59,886
靴の調子が 悪くて
1444
01:29:01,120 --> 01:29:02,951
脚も 痛めた
1445
01:29:03,685 --> 01:29:05,496
脚を 痛めたの
1446
01:29:06,489 --> 01:29:07,359
そう
1447
01:29:07,954 --> 01:29:09,260
残念ね
1448
01:29:11,107 --> 01:29:12,911
一人で 来たんだ?
1449
01:29:13,777 --> 01:29:14,902
相手なし
1450
01:29:15,300 --> 01:29:16,605
その…
1451
01:29:16,998 --> 01:29:19,771
そのうち 変わるわよ
1452
01:29:19,796 --> 01:29:21,493
時間 かかるけど
1453
01:29:22,610 --> 01:29:24,193
目の前のことは
1454
01:29:24,594 --> 01:29:26,849
大して 意味ないの
1455
01:29:26,935 --> 01:29:30,164
ただの 肩慣らし
1456
01:29:30,563 --> 01:29:32,215
練習試合よ
1457
01:29:34,333 --> 01:29:35,802
いい曲だよ
1458
01:29:35,827 --> 01:29:36,648
行こう
1459
01:29:36,649 --> 01:29:38,333
まだ いいよ…
1460
01:29:38,919 --> 01:29:40,522
脚が まだ…
1461
01:29:40,523 --> 01:29:42,001
ほら チャック
1462
01:29:42,002 --> 01:29:43,326
ブチかまそう!
1463
01:29:43,351 --> 01:29:44,526
ごめん
1464
01:29:45,702 --> 01:29:47,182
痛いんだ
1465
01:30:01,690 --> 01:30:02,816
私は…
1466
01:30:02,895 --> 01:30:05,113
8歳の頃から 踊ってる
1467
01:30:05,461 --> 01:30:07,144
体育も 教えてる
1468
01:30:07,496 --> 01:30:09,942
子どもの ケガや
1469
01:30:09,943 --> 01:30:11,727
歩き方や
1470
01:30:11,728 --> 01:30:14,332
姿勢の変化は 見逃さない
1471
01:30:14,357 --> 01:30:16,359
でも 見たところ…
1472
01:30:18,038 --> 01:30:19,886
君は 健康だよ
1473
01:30:21,191 --> 01:30:24,644
無理に踊れとは 言わない
1474
01:30:24,809 --> 01:30:26,854
君次第だけど
1475
01:30:26,981 --> 01:30:29,621
でも 嘘は必要ない
1476
01:30:30,831 --> 01:30:32,810
正直に 伝えなさい
1477
01:30:35,241 --> 01:30:36,879
分って くれるよ
1478
01:31:40,725 --> 01:31:42,763
♪ 熱が 上がるぜ ♪
1479
01:31:42,788 --> 01:31:44,733
♪ 足も 止まらない ♪
1480
01:31:44,734 --> 01:31:47,973
♪ クレイジーな奴らが ドアを叩く ♪
1481
01:31:47,998 --> 01:31:49,369
♪ 開けてくれ ベイビー ♪
1482
01:31:49,394 --> 01:31:50,713
♪ 君は 何者だ ♪
1483
01:31:50,738 --> 01:31:51,767
行くわよ
1484
01:31:52,096 --> 01:31:53,440
ああ 行こう!
1485
01:31:54,502 --> 01:31:56,994
♪ やっと たどり着いたぞ ♪
1486
01:31:58,051 --> 01:32:00,139
♪ やっと たどり着いたぞ ♪
1487
01:32:00,140 --> 01:32:01,490
♪ だから お願いだ ♪
1488
01:32:01,794 --> 01:32:03,345
♪ 君の愛が ほしい ♪
1489
01:32:05,102 --> 01:32:06,450
♪ 君の愛が ほしい ♪
1490
01:32:08,323 --> 01:32:11,470
♪ 毎日 愛をくれよ! ♪
1491
01:32:31,516 --> 01:32:33,211
♪ 気分は 最高さ ♪
1492
01:32:33,236 --> 01:32:35,174
♪ 全てが ヒートアップ ♪
1493
01:32:35,175 --> 01:32:38,446
♪ 落ち着け ここは火の海だ ♪
1494
01:32:38,471 --> 01:32:41,516
♪ 長い1日 だった ♪
1495
01:32:41,672 --> 01:32:44,358
♪ でも やってやったぜ ♪
1496
01:32:44,359 --> 01:32:47,299
♪ やっと たどり着いたぞ ♪
1497
01:32:48,517 --> 01:32:50,625
♪ やっと たどり着いたぞ ♪
1498
01:32:50,626 --> 01:32:52,164
♪ だから お願いだ ♪
1499
01:32:52,189 --> 01:32:53,497
♪ 君の愛が ほしい ♪
1500
01:32:55,500 --> 01:32:56,805
♪ 君の愛が ほしい ♪
1501
01:32:58,721 --> 01:33:01,810
♪ 毎日 愛をくれよ! ♪
1502
01:33:19,904 --> 01:33:21,862
♪ 気分は 最高さ ♪
1503
01:33:21,918 --> 01:33:24,006
♪ 全てが ヒートアップ ♪
1504
01:33:24,007 --> 01:33:27,133
♪ 落ち着け ここは火の海だ ♪
1505
01:33:27,271 --> 01:33:30,142
♪ 散々な一日 だったけど ♪
1506
01:33:30,143 --> 01:33:33,363
♪ 今は リラックスモードさ ♪
1507
01:33:33,364 --> 01:33:36,118
♪ やっと たどり着いたぞ ♪
1508
01:33:37,412 --> 01:33:39,500
♪ やっと たどり着いたぞ ♪
1509
01:33:39,501 --> 01:33:41,371
♪ だから お願いだ ♪
1510
01:33:41,372 --> 01:33:42,983
♪ 君の愛が ほしい ♪
1511
01:33:44,419 --> 01:33:45,723
♪ 君の愛が ほしい ♪
1512
01:33:52,035 --> 01:33:54,211
♪ 君の愛が ほしい ♪
1513
01:34:13,883 --> 01:34:16,537
アンコール!…
1514
01:34:20,672 --> 01:34:22,460
<i>彼らは 若かったが</i>
1515
01:34:22,485 --> 01:34:25,390
<i>引き際は 心得ていた</i>
1516
01:34:33,729 --> 01:34:34,819
有難う!
1517
01:34:34,844 --> 01:34:37,913
<i>脳腫瘍で亡くなる 6か月前</i>
1518
01:34:37,944 --> 01:34:40,421
<i>彼はまだ 39歳だった</i>
1519
01:34:40,455 --> 01:34:43,913
<i>意識が しっかりしていた彼は</i>
1520
01:34:44,343 --> 01:34:49,111
<i>手の傷の真相を 妻に語った</i>
1521
01:34:50,518 --> 01:34:52,418
<i>付き合い 始めた頃</i>
1522
01:34:52,443 --> 01:34:53,675
<i>彼の 説明は</i>
1523
01:34:53,700 --> 01:34:56,359
<i>”ダグって男子に やられた</i>
1524
01:34:56,360 --> 01:34:58,526
<i>”中学の ダンス会で</i>
1525
01:34:58,551 --> 01:35:00,972
<i>”奴の彼女と 踊ったら</i>
1526
01:35:00,973 --> 01:35:04,233
<i>怒って僕を 殴り倒した”</i>
1527
01:35:04,258 --> 01:35:05,940
あれは 嘘だった
1528
01:35:08,835 --> 01:35:10,096
まあ
1529
01:35:10,440 --> 01:35:12,418
秘密に してたの?
1530
01:35:12,450 --> 01:35:13,669
今でも?
1531
01:35:15,772 --> 01:35:17,381
<i>何が あったの?</i>
1532
01:35:17,569 --> 01:35:19,873
<i>ダンスが 終わると</i>
1533
01:35:20,288 --> 01:35:22,866
<i>僕は 汗だくでドキドキ</i>
1534
01:35:23,459 --> 01:35:25,693
<i>顔も 火照ってた</i>
1535
01:35:25,694 --> 01:35:26,955
最高だった
1536
01:35:27,427 --> 01:35:28,685
スターだな
1537
01:35:29,616 --> 01:35:31,868
<i>それで 外に出た</i>
1538
01:35:31,923 --> 01:35:34,616
<i>暗闇と 冷気で</i>
1539
01:35:35,461 --> 01:35:37,547
自分を 取り戻すために
1540
01:35:41,687 --> 01:35:44,160
<i>満天の 星空だった</i>
1541
01:35:45,496 --> 01:35:47,105
<i>何百万もの星</i>
1542
01:35:47,309 --> 01:35:49,379
<i>そして その奥にも…</i>
1543
01:35:50,012 --> 01:35:51,379
<i>それは…</i>
1544
01:35:51,404 --> 01:35:54,223
<i>ただの 数学かも</i>
1545
01:35:54,965 --> 01:35:57,254
<i>でも星も 踊ってた</i>
1546
01:35:57,668 --> 01:35:58,832
<i>確かに…</i>
1547
01:35:59,309 --> 01:36:00,871
<i>僕は それを見た</i>
1548
01:36:02,622 --> 01:36:04,179
<i>そして 思った</i>
1549
01:36:04,311 --> 01:36:06,233
<i>宇宙は 広大で</i>
1550
01:36:06,319 --> 01:36:09,295
<i>そして 無限だ</i>
1551
01:36:09,608 --> 01:36:12,632
<i>そこには ”僕” もいる</i>
1552
01:36:13,369 --> 01:36:15,514
<i>そして この瞬間の…</i>
1553
01:36:16,342 --> 01:36:18,444
<i>僕は 素晴らしい</i>
1554
01:36:19,384 --> 01:36:21,908
<i>素晴らしくて いいんだ</i>
1555
01:36:27,581 --> 01:36:29,671
<i>なぜ 隠してたの?</i>
1556
01:36:30,794 --> 01:36:33,326
本当に 不思議な人
1557
01:36:34,759 --> 01:36:36,978
<i>それ以上は 語らなかった</i>
1558
01:36:37,113 --> 01:36:38,296
<i>その傷には</i>
1559
01:36:38,321 --> 01:36:41,155
<i>もっと別の 意味があったから</i>
1560
01:36:41,702 --> 01:36:44,733
<i>話せない物語が あった</i>
1561
01:36:44,882 --> 01:36:47,163
<i>子ども時代を 過ごした</i>
1562
01:36:47,188 --> 01:36:49,994
<i>ビクトリア様式の あの家は</i>
1563
01:36:49,995 --> 01:36:52,827
<i>今はマンションが 建っている</i>
1564
01:36:53,499 --> 01:36:56,218
<i>ビクトリア様式の 幽霊屋敷</i>
1565
01:36:57,739 --> 01:36:58,983
理由はない
1566
01:37:00,615 --> 01:37:02,522
自分でも 変だと
1567
01:37:02,921 --> 01:37:04,966
<i>傷には 意味があった</i>
1568
01:37:04,967 --> 01:37:07,241
<i>だから 意味を持たせた</i>
1569
01:37:07,366 --> 01:37:11,553
<i>本当の意味には 届かなかった</i>
1570
01:37:11,803 --> 01:37:14,105
<i>説明は つかなかった</i>
1571
01:37:14,106 --> 01:37:18,000
<i>脳が壊れて いく中で</i>
1572
01:37:18,407 --> 01:37:22,172
<i>それが 精一杯だった</i>
1573
01:37:54,680 --> 01:37:57,688
<i>チャックの祖父 ゼイディは</i>
1574
01:37:58,492 --> 01:38:00,233
<i>心臓発作で 他界</i>
1575
01:38:00,258 --> 01:38:03,836
<i>ダンス会の 5年後だった</i>
1576
01:38:04,344 --> 01:38:06,907
<i>当時 チャックは高2で</i>
1577
01:38:06,977 --> 01:38:12,086
<i>バンドで歌い 踊ってた</i>
1578
01:38:12,713 --> 01:38:15,242
<i>全て自分で 手配した</i>
1579
01:38:16,063 --> 01:38:18,039
数週前にも 来て
1580
01:38:18,086 --> 01:38:20,389
細部まで 確認してた
1581
01:38:20,390 --> 01:38:22,899
変わった 人だよ
1582
01:38:23,258 --> 01:38:25,094
まず いないな
1583
01:38:25,171 --> 01:38:26,608
普通なら
1584
01:38:26,719 --> 01:38:29,414
一度で 済ませる
1585
01:38:30,019 --> 01:38:32,258
何度も 来ることはない
1586
01:38:33,274 --> 01:38:35,258
次に会う時は もう
1587
01:38:35,283 --> 01:38:37,641
棺の中 なんだから
1588
01:38:39,834 --> 01:38:41,539
立派な 人だったよ
1589
01:38:41,875 --> 01:38:43,500
いい 友人だった
1590
01:38:44,424 --> 01:38:47,328
23年間 帳簿を見てくれた
1591
01:38:47,555 --> 01:38:51,141
税務署対策では 世話になった
1592
01:38:53,553 --> 01:38:56,120
何か 支払いは?
1593
01:38:56,367 --> 01:38:57,555
一文もない
1594
01:38:57,712 --> 01:38:59,266
彼が全部 払った
1595
01:38:59,291 --> 01:39:02,563
精算も 済んでる
1596
01:39:03,503 --> 01:39:04,688
実は…
1597
01:39:05,688 --> 01:39:07,383
不思議な 話が
1598
01:39:07,801 --> 01:39:10,735
奇妙な話だが 聞いてくれ
1599
01:39:11,223 --> 01:39:12,678
昔…
1600
01:39:12,882 --> 01:39:14,100
私は…
1601
01:39:14,313 --> 01:39:17,925
テレビの気象予報士に 憧れてた
1602
01:39:17,926 --> 01:39:19,827
全国ネットでさ
1603
01:39:20,667 --> 01:39:22,327
叶わなかった
1604
01:39:23,842 --> 01:39:26,991
ラジオには 出てたけど
1605
01:39:27,936 --> 01:39:29,147
それで…
1606
01:39:29,297 --> 01:39:32,639
ラジオ局にいた 男がね
1607
01:39:32,725 --> 01:39:36,748
2週先の嵐を 察知したんだ
1608
01:39:37,032 --> 01:39:38,641
レーダーなしで
1609
01:39:38,642 --> 01:39:40,425
第六感さ
1610
01:39:40,426 --> 01:39:42,467
そりゃ 驚いたよ
1611
01:39:42,788 --> 01:39:45,169
浮かない顔を したんだ
1612
01:39:45,170 --> 01:39:48,412
旅行の計画を 話してた時だ
1613
01:39:48,437 --> 01:39:50,755
何か 知ってるような
1614
01:39:50,780 --> 01:39:53,762
笑顔じゃ なくて
1615
01:39:53,787 --> 01:39:55,594
楽しそう でもない
1616
01:39:55,746 --> 01:39:57,734
何かを…
1617
01:39:58,062 --> 01:39:59,445
知ってる顔
1618
01:40:00,124 --> 01:40:02,382
気象予報士の 顔だ
1619
01:40:03,016 --> 01:40:05,695
あんな顔は 出来なかった
1620
01:40:05,807 --> 01:40:08,448
だから ここにいるわけ
1621
01:40:10,990 --> 01:40:12,589
君の祖父は…
1622
01:40:12,614 --> 01:40:15,378
同じ顔を してた
1623
01:40:16,324 --> 01:40:17,918
まるで…
1624
01:40:18,253 --> 01:40:20,386
雨を 予測するように
1625
01:40:20,481 --> 01:40:23,449
私は傘を 売っただけさ
1626
01:40:25,294 --> 01:40:26,976
気象予報士の 顔
1627
01:40:27,561 --> 01:40:29,468
正に それだ
1628
01:40:30,594 --> 01:40:32,295
不思議な 話さ
1629
01:40:33,978 --> 01:40:36,187
<i>祖父は 全財産を残した</i>
1630
01:40:36,212 --> 01:40:39,679
<i>学費を払っても 余るほど</i>
1631
01:40:39,843 --> 01:40:40,974
<i>その後</i>
1632
01:40:40,999 --> 01:40:43,799
<i>ビクトリアンの家を 売却し</i>
1633
01:40:43,824 --> 01:40:48,507
<i>彼とジニーは 新居に移った</i>
1634
01:40:50,193 --> 01:40:52,357
<i>母方の 祖父母に</i>
1635
01:40:52,382 --> 01:40:55,779
<i>引き取られるのは 拒否した</i>
1636
01:40:56,185 --> 01:40:57,303
大好きだよ
1637
01:40:57,327 --> 01:40:58,615
<i>彼は 言った</i>
1638
01:40:59,037 --> 01:41:01,421
大学までは ここにいる
1639
01:41:01,446 --> 01:41:03,209
赤ん坊じゃ ないよ
1640
01:41:03,420 --> 01:41:05,902
<i>そこで 退職後の祖父母が</i>
1641
01:41:05,903 --> 01:41:09,471
<i>彼の家に 住むことになり</i>
1642
01:41:09,472 --> 01:41:12,343
<i>それから 2年ほど</i>
1643
01:41:12,344 --> 01:41:15,099
<i>彼の大学入学まで 同居した</i>
1644
01:41:16,607 --> 01:41:19,961
<i>だが葬式には 間に合わなかった</i>
1645
01:41:21,404 --> 01:41:24,239
<i>祖父の望み通り 葬儀は早く済み</i>
1646
01:41:24,264 --> 01:41:27,985
<i>母方の家族は 都合がつかなかった</i>
1647
01:41:28,993 --> 01:41:32,094
<i>チャックに 不満はなかった</i>
1648
01:41:32,649 --> 01:41:34,774
<i>祖父は 騒がれるのも</i>
1649
01:41:34,803 --> 01:41:37,438
<i>人混みも 嫌いだったから</i>
1650
01:41:41,352 --> 01:41:44,188
<i>祖父母が来る 前日</i>
1651
01:41:44,213 --> 01:41:46,725
<i>玄関の机に あった封筒を</i>
1652
01:41:46,726 --> 01:41:49,813
<i>チャックは ようやく開けた</i>
1653
01:41:50,897 --> 01:41:53,516
<i>それは 葬儀屋ヤーボローの</i>
1654
01:41:53,571 --> 01:41:57,524
<i>サム社長からだった</i>
1655
01:41:57,649 --> 01:41:59,125
<i>中には</i>
1656
01:41:59,150 --> 01:42:02,290
<i>祖父の遺品が 入っていた</i>
1657
01:43:58,712 --> 01:44:01,448
<i>この部屋で 彼の祖父は</i>
1658
01:44:01,473 --> 01:44:05,300
<i>車に轢かれた ジェフの息子を見た</i>
1659
01:44:06,573 --> 01:44:08,277
<i>ヘンリー・ピーターソンが</i>
1660
01:44:08,302 --> 01:44:10,441
<i>天井から ぶら下がる姿も</i>
1661
01:44:10,925 --> 01:44:13,855
<i>妻の 遺体も見た</i>
1662
01:44:14,261 --> 01:44:16,589
<i>そして 恐らく</i>
1663
01:44:16,628 --> 01:44:20,091
<i>チャックが鍵を 盗んだ夜</i>
1664
01:44:20,724 --> 01:44:25,145
<i>祖父が見たのは 床に倒れた自分</i>
1665
01:44:25,146 --> 01:44:27,568
<i>腕を押さえた ままの</i>
1666
01:44:28,454 --> 01:44:30,141
<i>”待つのは 辛い”</i>
1667
01:44:30,166 --> 01:44:31,681
<i>祖父は 言った</i>
1668
01:44:32,267 --> 01:44:34,252
<i>”それが 一番”</i>
1669
01:44:35,255 --> 01:44:38,327
<i>次は僕が 待つ番だ</i>
1670
01:44:39,659 --> 01:44:41,898
<i>どのくらい 待つのか?</i>
1671
01:44:42,618 --> 01:44:46,515
<i>ベッドの男は 何歳だった?</i>
1672
01:44:51,703 --> 01:44:54,275
<i>最後の 音を…</i>
1673
01:44:54,328 --> 01:44:56,846
<i>モニターが 鳴らし…</i>
1674
01:44:56,956 --> 01:44:59,283
<i>そして 消えた</i>
1675
01:45:01,673 --> 01:45:06,596
<i>映画のように ぼやけたりせず</i>
1676
01:45:07,354 --> 01:45:09,095
<i>パッと 消えた</i>
1677
01:45:10,025 --> 01:45:13,455
<i>初めから 存在しなかったように</i>
1678
01:45:15,203 --> 01:45:15,943
違う
1679
01:45:15,968 --> 01:45:17,407
<i>彼は 思った</i>
1680
01:45:17,690 --> 01:45:19,650
本当に いなかった
1681
01:45:20,590 --> 01:45:22,533
僕は 人生を進む
1682
01:45:22,785 --> 01:45:24,658
命尽きる その日まで
1683
01:45:26,274 --> 01:45:27,705
僕は 素晴らしい
1684
01:45:29,520 --> 01:45:31,733
素晴らしくて いいんだ
1685
01:45:34,093 --> 01:45:36,327
僕の中には 無限がある
1686
01:46:15,386 --> 01:46:18,520
♪ 稼いだ金は 全部 ♪
1687
01:46:20,356 --> 01:46:24,360
♪ いい仲間と 使った ♪
1688
01:46:25,440 --> 01:46:29,380
♪ してきた 過ちは ♪
1689
01:46:31,010 --> 01:46:34,840
♪ すべて 自分に返った ♪
1690
01:46:38,145 --> 01:46:44,846
♪ 愚かさゆえの 行いは ♪
1691
01:46:46,200 --> 01:46:51,390
♪ もう 思い出せない ♪
1692
01:46:53,468 --> 01:46:58,187
♪ さあ別れの 杯をくれ ♪
1693
01:46:58,777 --> 01:47:03,812
♪ 皆に平穏と 喜びあれ ♪
1694
01:47:27,110 --> 01:47:31,680
♪ さあ別れの 杯をくれ ♪
1695
01:47:32,346 --> 01:47:36,408
♪ 何があろうと 祝おう ♪
1696
01:47:37,228 --> 01:47:39,634
♪ そっと 立ち上がり ♪
1697
01:47:39,658 --> 01:47:42,064
♪ 静かに こう言おう ♪
1698
01:47:42,400 --> 01:47:47,435
♪ 皆に平穏と 幸あれ ♪
1699
01:48:10,896 --> 01:48:14,940
♪ 友人たちは 皆 ♪
1700
01:48:15,898 --> 01:48:20,032
♪ 旅立ちを 惜しんでくれた ♪
1701
01:48:21,077 --> 01:48:25,734
♪ 愛した人たちも 皆 ♪
1702
01:48:26,300 --> 01:48:30,478
♪ もう一日いてと 願った ♪
1703
01:48:33,691 --> 01:48:40,129
♪ だが運命は こうだった ♪
1704
01:48:41,801 --> 01:48:46,320
♪ 僕は旅立ち 君は残る ♪
1705
01:48:49,058 --> 01:48:51,371
♪ そっと 立ち上がり ♪
1706
01:48:51,396 --> 01:48:53,745
♪ 静かに こう言おう ♪
1707
01:48:54,240 --> 01:48:59,507
♪ 皆に平穏と 幸あれ ♪
1708
01:49:22,834 --> 01:49:27,361
♪ さあ別れの 杯をくれ ♪
1709
01:49:27,970 --> 01:49:32,219
♪ 何があろうと 祝おう ♪
1710
01:49:32,899 --> 01:49:35,204
♪ そっと 立ち上がり ♪
1711
01:49:35,261 --> 01:49:37,404
♪ 静かに こう言おう ♪
1712
01:49:38,067 --> 01:49:42,767
♪ 皆に平穏と 喜びあれ ♪
1713
01:49:43,296 --> 01:49:49,644
♪ 皆に平穏と 幸あれ ♪
1714
01:49:52,512 --> 01:49:56,243
字幕: chee119
1715
01:49:57,305 --> 01:50:57,895
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます